Comment dire "savais-tu" en espagnol
Le mot espagnol pour “savais-tu” est “sabías” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
No me dijiste nada, pero yo ya lo sabías.
Tu ne m'as rien dit, mais je le savais déjà.
¿Sabías que Madrid es la capital de España?
Savais-tu que Madrid est la capitale de l'Espagne ?
Tú sabías que eso iba a pasar, ¿verdad?
Tu savais que ça allait arriver, n'est-ce pas ?
Décrire la connaissance passée vs. l'apprentissage
Sabías décrit un état de savoir quelque chose dans le passé, comme une information de fond. Pensez-y comme 'tu étais au courant'. Ceci est différent de supiste, qui signifie 'tu as appris' à un moment précis.
Mélanger 'sabías' et 'supiste'
Erreur : “Pour demander 'As-tu su qu'Obama était président ?', un apprenant pourrait dire : '¿Supiste que Obama fue presidente?'”
Correction : La bonne façon est : '¿Sabías que Obama fue presidente ?'. Utilisez `sabías` pour les faits de base. Utilisez `supiste` pour les nouvelles que vous venez d'apprendre, comme '¿Supiste lo del accidente ?' (As-tu appris pour l'accident ?).
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.