Come si dice "ha dimenticato" in spagnolo
La parola spagnola per “ha dimenticato” è “olvidó” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Mi hermano olvidó la cartera en casa antes de irse.
Mio fratello ha dimenticato il portafoglio a casa prima di uscire.
¿Por qué usted olvidó apagar las luces anoche?
Perché Lei (formale) ha dimenticato di spegnere le luci ieri sera?
Ella olvidó por completo lo que le dije.
Lei si è completamente dimenticata quello che le ho detto.
Il Passato Remoto (Pretérito Indefinido)
La forma 'olvidó' descrive un'azione che è iniziata e finita in un momento specifico del passato, come 'ieri' o 'la settimana scorsa'. In italiano, corrisponde al Passato Remoto o al Passato Prossimo, a seconda del contesto regionale.
Uso di Riflessivo vs. Non Riflessivo
'Olvidar' (come in 'olvidó el libro') si usa quando si dimentica un oggetto. 'Olvidarse de' (come in 'se olvidó de la cita') si usa spesso quando ci si dimentica di fare qualcosa o ci si dimentica di una persona. In italiano, 'dimenticare' è spesso transitivo ('dimenticare il libro'), mentre 'dimenticarsi' è riflessivo ('dimenticarsi l'appuntamento').
Confusione tra i Tempi Passati
Errore: “Usare 'olvidaba' (imperfetto) invece di 'olvidó' (passato remoto) per un evento singolo e improvviso.”
Correzione: 'Olvidó' è per un momento specifico: 'Ayer olvidó la llave.' (Ieri ha dimenticato la chiave.) 'Olvidaba' descrive un'abitudine o un'azione di sfondo nel passato, simile all'Imperfetoo italiano.
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.