Come si dice "virtualmente" in spagnolo
La parola spagnola per “virtualmente” è “prácticamente” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Después de tres horas, el debate estaba prácticamente terminado.
Dopo tre ore, il dibattito era praticamente finito.
La nueva ley es prácticamente idéntica a la anterior.
La nuova legge è virtualmente identica alla precedente.
Prácticamente toda la población asistió al evento.
Praticamente tutta la popolazione ha partecipato all'evento.
La formazione degli avverbi in -mente
Questa parola si forma aggiungendo il suffisso '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (práctica). Questo è il modo più semplice per trasformare la maggior parte degli aggettivi spagnoli in avverbi (parole che descrivono verbi, aggettivi o altri avverbi). In italiano, il suffisso è '-mente' (es. pratica -> praticamente), quindi la formazione è molto simile.
Confondere 'prácticamente' (quasi) con 'in pratica'
Errore: “Usare 'de forma práctica' quando si intende 'quasi del tutto'.”
Correzione: Usa 'prácticamente' per il significato di 'quasi' o 'virtualmente'. Se intendi 'in modo pratico', potresti usare 'de forma práctica' o 'con sentido práctico', ma 'prácticamente' è quasi sempre usato per indicare una quasi totalità.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.