Inklingo

「フィアンセ(女性)」のスペイン語

のスペイン語はフィアンセ(女性)です comprometidaA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
AdjectiveA2
婚約指輪がはめられた女性の指の接写。

例文

Mi mejor amiga está comprometida; se casa el próximo año.

親友は婚約していて、来年結婚する予定です。

La comprometida del jefe es abogada.

上司のフィアンセは弁護士です。

estar の使い方

婚約している状態を表す場合、婚約は一時的な状態や状況と見なされるため、必ず動詞 estar(〜である)を使用します: Ella está comprometida.

「Comprometida」と「Novia」の混同

間違い:「フィアンセ」という意味で *novia* だけを使い続けること。

正しい表現: *Novia* は「ガールフレンド」または「花嫁」を意味することがあります。*Comprometida* はプロポーズを受け入れた女性を指す具体的な言葉です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。