「出て行け!」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “出て行け!” です “lárgate” — 相手に強い不満や怒りを感じており、今すぐその場から立ち去ることを命令する、非常に強い口調で使われます。個人的な空間や所有物から追い出す際に適しています。.
Japanese → スペイン語
lárgate
VerbB1Informal
相手に強い不満や怒りを感じており、今すぐその場から立ち去ることを命令する、非常に強い口調で使われます。個人的な空間や所有物から追い出す際に適しています。
例文
¡No quiero verte! ¡Lárgate de mi casa ahora mismo!
お前に会いたくない!今すぐ私の家から出て行け!
afuera
ah-FWEH-rahaˈfweɾa
InterjectionB1Informal
相手に単に外へ行くように促す、比較的直接的な命令です。侮辱的なニュアンスは「lárgate」ほど強くなく、状況によってはやや冷静な指示として使われることもあります。

例文
¡Afuera! No quiero volver a verte por aquí.
出て行け!二度とこの辺りに現れるな。
El guardia de seguridad le gritó al ladrón: '¡Afuera de aquí ahora mismo!'
警備員は泥棒に「今すぐここから出て行け!」と叫んだ!
「afuera」と「lárgate」の使い分け
「出て行け!」という日本語のニュアンスをスペイン語で表現する際、多くの学習者が「afuera」と「lárgate」を混同しがちです。怒りや強い拒絶の感情を込めて相手を追い出したい場合は「lárgate」を、単に外へ行くことを命じたい場合は「afuera」を使うと区別できます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
