「合併」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “合併” です “fusión” — 企業や組織が一つにまとまる、特に会社同士が一緒になる場合に最も一般的に使われます。.
Japanese → スペイン語
fusión
nounB1general
企業や組織が一つにまとまる、特に会社同士が一緒になる場合に最も一般的に使われます。
例文
La fusión de los dos bancos fue aprobada la semana pasada.
両銀行の合併は先週承認されました。
consolidación
nounC1formal
複数の企業や事業、あるいは債務などを一つにまとめ、強化するニュアンスがあります。単に一緒になるだけでなく、より強固な一体化を目指す場合に使われます。
例文
La consolidación de deudas es una buena opción para reducir intereses.
債務統合は、利息を減らすための良い選択肢です。
integración
nounB2general
異なる要素やシステムが、全体として機能するように組み合わされることを指します。企業合併よりも、システムや部門間の連携・統合に使われることが多いです。
例文
Necesitamos una mejor integración de los sistemas informáticos.
コンピューターシステムのより良い統合が必要です。
「fusión」と「consolidación」の使い分け
「合併」の最も一般的な訳は「fusión」ですが、単に二つが一つになるだけでなく、より強固な組織作りや安定化を目指す場合は「consolidación」が使われることがあります。特に、複数の企業が一つになるという直接的な意味では「fusión」を選びましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。