「私に電話してください」のスペイン語
のスペイン語は “私に電話してください” です “llámeme” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
VerbA1neutral/formal
丁寧な命令・依頼(相手がustedの場合)

例文
Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme mañana.
ご質問がありましたら、明日私に電話してください(丁寧な二人称)。
Aquí está mi tarjeta. Llámeme cuando llegue a la ciudad.
私の名刺です。市に到着したら私に電話してください(丁寧な二人称)。
¿Le llamo a la oficina? No, llámeme al móvil, por favor.
事務所に電話しましょうか?いいえ、携帯電話に電話してください(丁寧な二人称)。
丁寧な命令形(Usted形)
この表現は特別な命令形(usted形、つまり「llame」)を使用しています。これは、丁寧さを示したい場合や、年上の人や職業上の立場の人に対して話す場合に使われます。
代名詞の付加
肯定命令文では、代名詞「me」(私を)は常に動詞の語尾に付けられます。「Llame」+「me」で「llámeme」となります。
必須のアセント記号
「á」(llámeme)上のアクセント記号は不可欠です。これは、代名詞を付け加えた後でも、元の命令形の音節にアクセントが来るように発音の強勢の位置を示す役割を果たします。
丁寧形と普通形の混同
間違い: “Llámate (普通形の命令形「llama」と丁寧形の代名詞構造を混ぜている)”
正しい表現: 「Llámame」(普通形)または「Llámeme」(丁寧形)のどちらかを使用し、スタイルを統一してください。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。