「もし私が~なら~だろう/(丁寧な)あなたが~なら~でしょう」のスペイン語
のスペイン語は “もし私が~なら~だろう/(丁寧な)あなたが~なら~でしょう” です “estaría” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Yo estaría muy contenta si ganara la lotería.
宝くじに当たったら、私はとても嬉しいでしょう。
Él estaría en casa ahora, pero tuvo que salir.
彼は今家にいるはずですが、出かけなければなりませんでした。
Estaría agradecido si pudieras cerrar la puerta.
ドアを閉めていただけるとありがたいのですが。
「-ía」の語尾を使う時
想像上の状況について話すときに「-ía」を使います。英語の「would」だと考えてください。「Si tuviera tiempo, estaría en casa.」(もし時間があれば、私は家にいるでしょう。)スペイン語では、英語が「would」を使うところで、この特別な形が必要です。
丁寧な依頼を和らげる方法
「estaría」+形容詞を付けると、より丁寧な響きになります。「Estaría muy agradecido...」(私はとても感謝するでしょう...)は、現在形で直接言うよりも柔らかく丁寧に聞こえます。
場所を推測する時
確信がない場合、「estaría」を使って推測します。「¿Dónde está mi celular? — Estaría en el coche.」(私の携帯はどこ? — 車の中にあるだろう。)スペイン語では、現在形+「probably」と言う代わりにこの形を使います。
想像上の状況に現在形を使わない
間違い: “Si tengo dinero, estaré feliz.”
正しい表現: Si tuviera dinero, estaría feliz.(もしお金があれば、私は幸せだろう。)想像上の「もし~なら」のシナリオでは、未来形ではなく、必ず「-ía」形を使います。
条件法は確定した予定のためではない
間違い: “Mañana estaría en el trabajo.”
正しい表現: Mañana estaré en el trabajo.(明日は仕事にいるでしょう。)確定した未来には「-é」を使い、「-ía」は仮定または不確実な状況でのみ使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。