「フィアンセ(女性)」のスペイン語
のスペイン語は “フィアンセ(女性)” です “comprometida” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
AdjectiveA2

例文
Mi mejor amiga está comprometida; se casa el próximo año.
親友は婚約していて、来年結婚する予定です。
La comprometida del jefe es abogada.
上司のフィアンセは弁護士です。
estar の使い方
婚約している状態を表す場合、婚約は一時的な状態や状況と見なされるため、必ず動詞 estar(〜である)を使用します: Ella está comprometida.
「Comprometida」と「Novia」の混同
間違い: “「フィアンセ」という意味で *novia* だけを使い続けること。”
正しい表現: *Novia* は「ガールフレンド」または「花嫁」を意味することがあります。*Comprometida* はプロポーズを受け入れた女性を指す具体的な言葉です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。