「彼ら(彼女ら)にそれを伝えろ」のスペイン語
のスペイン語は “彼ら(彼女ら)にそれを伝えろ” です “díselo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Si ves a Juan, díselo inmediatamente.
フアンに会ったら、すぐに彼にそれを伝えなさい。
No lo guardes en secreto. Díselo ya.
秘密にしておかないで。今すぐ彼らにそれを伝えなさい。
¿Le digo la verdad? — Sí, díselo, es mejor.
彼に真実を伝えるべき? — うん、彼にそれを伝えた方がいいよ。
3つの要素が結合
この一語は、実際には3つの要素が融合したものです。「di」(「伝える」の親しい間柄での命令形)、「se」(「彼に/彼女に/彼らに」を意味する語)、そして「lo」(「それ」を意味する語)です。
命令形での代名詞の順序
肯定命令形に2つの短い語(代名詞)を付ける場合、「誰に」(この場合は'se')が必ず「何を」(この場合は'lo')よりも先に来ます。
特別な「se」のルール
ここの代名詞「se」は、「le」や「les」(「彼に/彼女に/あなたに(丁寧)」を意味する)の代わりです。スペイン語では「le lo」や「les lo」を許さないため、発音を滑らかにするために「se lo」に変化します。
アクセント記号が必要な理由
命令形に2つ以上の代名詞を付ける場合、元の強勢のある音節('di')にアクセント記号を付けなければ、単語が正しい発音(DÍselo、diSEloではない)を保つことができます。
「Le lo」を使ってしまう
間違い: “Dile lo (または Dilo le)”
正しい表現: Díselo。「le lo」が2つの代名詞で使われる場合、スペイン語話者は必ず「se lo」に変化させます。
不適切な丁寧な命令形
間違い: “Díselo (丁寧な言い方をする場合)”
正しい表現: Dígaselo。「Díselo」は親しい間柄(tú)での会話でのみ使われます。丁寧な(usted)やり取りでは、接続法(subjunctive)の語幹である「dígaselo」を使わなければなりません。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。