「(窮地から)切り抜けた」のスペイン語
のスペイン語は “(窮地から)切り抜けた” です “salvé” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
VerbA1

例文
Yo salvé a mi perro del río anoche.
昨夜、私は川から犬を救った。
Gracias a ese dinero, salvé mi negocio.
そのお金のおかげで、私は自分のビジネスを救った。
Pensé que perdería el juego, pero salvé el punto en el último segundo.
試合に負けるかと思ったが、土壇場でポイントを救った。
点過去形の焦点
「Salvé」は、救うという動作が過去の特定の時点で完了したことを示しています。「(そして救助は今終わった)」という意味です。
重要なアクセント記号
すべての規則的な-ar動詞において、この点過去形の「yo」(私)の形には、最後の「e」にアクセント記号が必要です:「salvé」。これは最後の音節を強調することを示し、他の形と区別します。
アクセント記号の欠落
間違い: “過去の「私が救った」という意味で「salve」と書くこと。”
正しい表現: 過去形で「私が救った」という意味を表す場合は、必ずアクセント付きの「salvé」と書きます。アクセントのない「Salve」は命令形(接続法・命令法)です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。