「送れ(親しい相手への命令形)」のスペイン語
のスペイン語は “送れ(親しい相手への命令形)” です “envía” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
VerbA1
直接的な命令

例文
Ella siempre envía correos electrónicos muy tarde.
彼女はいつもメールをとても遅くに送ります。
El sistema automáticamente envía una notificación.
システムは自動的に通知を送信します。
¡Envía el paquete mañana mismo!
明日、荷物を送ってね!
'Envía'の二つの役割
'envía'という単語には主に二つの役割があります。現在形において「彼/彼女/それ/あなた(丁寧形)が送る」という意味になるか、あるいは親しい相手(tú)に対する直接的な命令形「送れ!」という意味になるかです。
母音のアクセント(不規則性)
この動詞は、現在形のほとんどの一人称単数および三人称複数形(envÍo, envÍas, envÍA, envÍan)でアクセントが「i」に移動するため、わずかに不規則です。これがアクセント記号が必要な理由です。
アクセント記号を忘れること
間違い: “アクセントなしで 'envia' と書くこと。”
正しい表現: 常に 'envía' と書く必要があります。アクセントがないと、スペイン語の自然な発音ではアクセントが最初の 'e' にかかり(EN-via)、この動詞の現在形としては正しくありません。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。