Hoe zeg je "onthalzen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “onthalzen” is “decapitar” — B2 niveau.

Voorbeelden
En la Revolución Francesa, solían decapitar a los nobles.
Tijdens de Franse Revolutie werden de edelen vaak onthoofd.
El jardinero recomendó decapitar las flores marchitas.
De tuinman raadde aan om de toppen van de verwelkte bloemen af te knippen.
Vándalos decapitaron la estatua de la plaza anoche.
Vandalen hebben gisteravond het standbeeld op het plein onthoofd.
Gebruik van de 'Persoonlijke A'
Wanneer je dit woord gebruikt voor een persoon (degene die onthoofd wordt), moet je het woord 'a' ervoor zetten. Bijvoorbeeld: 'Decapitar a un rey'.
Het is een regelmatig werkwoord!
Dit werkwoord is erg vriendelijk voor leerders omdat het precies hetzelfde patroon volgt als veelvoorkomende werkwoorden zoals 'hablar' (praten).
Gebruik voor dieren die je eet
Fout: “Het gebruik van 'decapitar' voor het bereiden van een kip voor het avondeten.”
Correctie: In een keukencontext is 'degollar' of 'limpiar' natuurlijker. 'Decapitar' klinkt erg dramatisch of als een plaats delict.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.