Inklingo

Hoe zeg je "vroeger begreep" in het Spaans

Het Spaanse woord voorvroeger begreepis entendíaA2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansA2
verbA2
verwijzend naar een gewoonte of vermogen in het verleden
Een personage met een zachte glimlach en een gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, kijkend naar een open boek met een blik van duidelijkheid.

Voorbeelden

Yo no entendía nada de lo que decía el profesor.

Ik begreep niets van wat de leraar zei.

Cuando era niño, entendía el francés pero no lo hablaba.

Toen ik kind was, begreep ik Frans, maar ik sprak het niet.

Ella entendía que la situación era difícil.

Ze begreep dat de situatie moeilijk was.

Wanneer gebruik je 'entendía'

Gebruik deze vorm wanneer je een mentale toestand in het verleden beschrijft die een tijdje aanhield, zoals 'ik begreep de regels' (gedurende de hele wedstrijd). Dit komt overeen met de Nederlandse onvoltooid verleden tijd voor beschrijvingen.

Dubbele Identiteit

Dit exacte woord werkt voor zowel 'ik' (yo) als 'hij/zij/u beleefd' (él/ella/usted). De context vertelt je wie het begrijpen uitvoert!

Entendí vs. Entendía

Fout:Het gebruik van 'entendí' om een algemene kennisstaat in het verleden te beschrijven.

Correctie: Gebruik 'entendía' voor voortdurend begrip; 'entendí' is voor het specifieke moment waarop je het 'begreep' of een plotseling inzicht kreeg (vergelijkbaar met de voltooid verleden tijd in het Nederlands voor een afgeronde actie).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.