Inklingo

Jak powiedzieć "było ciężko" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającebyło ciężkoto costóB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1

costó

verbB1
Zdeterminowana postać z kreskówki napina się i poci się, pchając masywny, okrągły, szary głaz pod strome, trawiaste zbocze.

Przykłady

Nos costó mucho llegar a la cima de la montaña.

Było nam bardzo trudno dotrzeć na szczyt góry.

A mi hijo le costó concentrarse en la clase de matemáticas.

Mój syn miał trudności z koncentracją na lekcji matematyki.

Aunque costó, terminamos el proyecto a tiempo.

Chociaż wymagało to wysiłku, ukończyliśmy projekt na czas.

Używanie czasowników oznaczających wysiłek

Kiedy „costar” oznacza „wymagać wysiłku”, działa podobnie do czasownika „gustar”. Potrzebujesz zaimka dopełnienia bliższego (me, te, le, nos itp.), aby pokazać, kto doświadczył trudności. Przykład: „Le costó” (Było to dla niego/niej trudne).

Czynność następująca

Czynność, która była trudna, zazwyczaj następuje po „costó” jako czasownik w bezokoliczniku (np. „costó terminar” – trudno było skończyć) lub rzeczownik (np. „costó el ascenso” – awans był trudny).

Dosłowne tłumaczenie

Błąd:Mówienie „Yo costé”, aby znaczyło „zmagałem się”.

Poprawka: Musisz użyć formy trzeciej osoby „costó” (lub „costaron”) i zaimka dopełnienia bliższego: „Me costó” (Było to dla mnie trudne/Zmagałem się).

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.