Jak powiedzieć "dopiero co" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “dopiero co” to “acabo” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Acabo de llegar a casa.
Właśnie przyjechałem do domu.
Acabo de comer, así que no tengo hambre.
Właśnie zjadłem, więc nie jestem głodny.
¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.
Ten e-mail? Tak, właśnie go przeczytałem.
Formuła 'Właśnie coś zrobiłem'
To super przydatny skrót! Użyj acabo de + podstawowa forma ar/er/ir innego czasownika, aby powiedzieć, że coś zrobiłeś chwilę temu. Na przykład, acabo de ver oznacza 'właśnie zobaczyłem'.
Nie tłumacz 'Just' dosłownie
Błąd: “Używanie słowa takiego jak 'justo' dla niedawnych czynności: 'Yo justo comí.'”
Poprawka: Zawsze używaj specjalnej konstrukcji `acabar de` do tego celu. Poprawna forma to: `Acabo de comer.`
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.