Inklingo

acabo

a-KA-boaˈka.βo

kończę

Również: kończę (doprowadzać do końca), zużywam (do końca)
CzasownikA2regular ar
Osoba zadowolona umieszczająca ostatni, charakterystyczny element dużej, kolorowej układanki, symbolizujący ukończenie zadania.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 W użyciu

Normalmente, acabo mi trabajo a las cinco.

A2

Zazwyczaj kończę pracę o piątej.

Si no paras, ¡me acabo la paciencia!

B1

Jeśli nie przestaniesz, skończy mi się cierpliwość!

Siempre me acabo el café antes de salir.

B1

Zawsze dopijam kawę przed wyjściem.

Powiązania słów

Synonimy

  • termino (kończę)
  • concluyo (kończę (wnioskować))

Antonimy

Częste kolokacje

  • acabar el trabajoskończyć pracę
  • acabar la tareaskończyć zadanie domowe

właśnie

Również: dopiero co
Postać stojąca tuż przy drzwiach wejściowych, wciąż trzymająca klamkę i wyglądająca na lekko zadyszaną, co wskazuje na bardzo niedawne przybycie.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 W użyciu

Acabo de llegar a casa.

A2

Właśnie przyjechałem do domu.

Acabo de comer, así que no tengo hambre.

A2

Właśnie zjadłem, więc nie jestem głodny.

¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.

B1

Ten e-mail? Tak, właśnie go przeczytałem.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • acabo de + [verbo]właśnie + [czasownik]

Idiomy i wyrażenia

  • acabar de hacer algowłaśnie coś zrobić

kończę (wylądować)

Również: kończę (znaleźć się)
CzasownikB1regular ar
Zaskoczony turysta stojący na nieoczekiwanym końcu długiego, krętego leśnego szlaku, który nagle otwiera się na pustą, piaszczystą plażę.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 W użyciu

Si no estudio, acabo suspendiendo el examen.

B1

Jeśli się nie uczę, kończę na oblewaniu egzaminu.

Después de caminar por horas, acabo en una plaza que no conozco.

B1

Po godzinach chodzenia, kończę na placu, którego nie znam.

Siempre que discutimos, acabo pidiendo perdón yo.

B2

Zawsze, gdy się kłócimy, to ja kończę przepraszając.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • acabar en...skończyć w/na...
  • acabar por hacer algoskończyć robiąc coś
  • acabar haciendo algoskończyć robiąc coś

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: acabo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie oznacza 'Właśnie obejrzałem film'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
cabonabomenoscabo
📚 Etymologia

Pochodzi od nieformalnego łacińskiego `*accapāre`, które jest zbudowane z `ad-` (znaczącego 'do' lub 'w kierunku') i `caput` (znaczącego 'głowa'). Pierwotna idea polegała na 'doprowadzeniu czegoś do punktu kulminacyjnego', co ewoluowało do współczesnego znaczenia 'doprowadzić do końca' lub 'skończyć'.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: acabarCatalan: acabarItalian: accapare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'Acabo de comer' a 'Termino de comer'?

Świetne pytanie! 'Acabo de comer' oznacza konkretnie 'Właśnie skończyłem jeść', odnosząc się do czegoś, co wydarzyło się chwilę temu. 'Termino de comer' zazwyczaj oznacza 'kończę jeść' lub 'kończę jeść (o określonej godzinie)', odnosząc się do aktu ukończenia posiłku, ale niekoniecznie w najbliższej przeszłości.

Czy mogę po prostu powiedzieć 'Yo justo terminé', aby znaczyło 'Właśnie skończyłem'?

Chociaż ludzie mogą cię zrozumieć, brzmi to bardzo nienaturalnie po hiszpańsku. Konstrukcja `acabar de + [czasownik]` jest standardowym i znacznie częstszym sposobem wyrażenia, że coś zrobiłeś bardzo niedawno. Trzymaj się `Acabo de terminar`, a będziesz brzmiał jak rodowity użytkownik języka!