comienzo
“comienzo” znaczy “początek” po hiszpańsku (ogólny początek).
początek, początek
Również: początek
📝 W użyciu
El comienzo de la primavera es mi época favorita.
A1Początek wiosny to moja ulubiona pora roku.
Necesitas un buen comienzo para tener éxito en este curso.
A2Potrzebujesz dobrego początku, aby odnieść sukces w tym kursie.
Daremos comienzo a la reunión tan pronto como llegue el director.
B1Zaczniemy spotkanie, gdy tylko przyjedzie dyrektor. (Dosłownie: Damy początek...)
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: comienzo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'comienzo' jako rzeczownika?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika *comenzar*, który wyewoluował z łaciny ludowej *cominitiāre*, będącej połączeniem przedrostka *con-* (razem, z) i *initiare* (zaczynać). Związane jest to z rozpoczynaniem rzeczy 'razem' lub wprawianiem czegoś w ruch.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in its verb form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'comienzo' to rzeczownik czy czasownik?
'Comienzo' jest oboma! Jest to rzeczownik rodzaju męskiego oznaczający 'początek' lub 'start'. Jest to również specyficzna forma czasownika oznaczająca 'ja zaczynam' (od czasownika *comenzar*).
Jaka jest różnica między 'comienzo' a 'inicio'?
Oznaczają to samo ('początek' lub 'start') i są wymienne w większości sytuacji. 'Comienzo' jest niezwykle powszechne, podczas gdy 'inicio' może brzmieć nieco bardziej technicznie lub administracyjnie.