Inklingo

Jak powiedzieć "dręczyć kogoś" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającedręczyć kogośto pesarB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1

pesar

verbB1
być ciężarem
Mała, nieszczęśliwa postać z kreskówki siedząca na ziemi obok kałuży rozlanego mleka, trzymająca się za głowę w dłoniach, symbolizująca żal.

Przykłady

Me pesa no haber ido a la universidad.

Żałuję, że nie poszedłem na studia. (Dosłownie: To mnie obciąża...)

A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.

Śmierć babci bardzo ją przygnębia.

Aunque es una decisión difícil, no me pesa.

Chociaż to trudna decyzja, nie żałuję jej.

Używane jak 'Gustar'

Wyrażając żal, 'pesar' często używa zaimków dopełnienia bliższego (me, te, le, nos, les), aby pokazać, kto odczuwa ciężar/brzemię, podobnie jak działa czasownik 'gustar'.

Mylenie podmiotu

Błąd:Yo peso el error. (Nieprawidłowe użycie w znaczeniu żalu)

Poprawka: Me pesa el error. (Błąd jest rzeczą, która ciąży 'mnie'.)

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.