Jak powiedzieć "dywersyfikować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “dywersyfikować” to “variar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tienes que variar tu dieta para estar sano.
Musisz urozmaicić swoją dietę, żeby być zdrowym.
Los precios varían según la temporada.
Ceny różnią się w zależności od sezonu.
Ella decidió variar el diseño original del vestido.
Postanowiła zmodyfikować oryginalny projekt sukienki.
Zasada akcentu
Zauważ, że w wielu formach czasu teraźniejszego 'i' otrzymuje znak akcentu (varío, varía). Ma to na celu zapewnienie wyraźnej wymowy 'i', zamiast zlewania jej z następującą samogłoską.
Użycie 'de' z 'variar'
Kiedy chcesz powiedzieć, że zmieniasz coś konkretnego, na przykład swoje zdanie lub trasę, często używasz słowa 'de' po czasowniku: 'variar de opinión'.
Brak akcentu
Błąd: “Yo vario el plan.”
Poprawka: Yo varío el plan. Bez akcentu nad 'i' wymowa całkowicie się zmienia.
'Variar' vs 'Cambiar'
Błąd: “Quiero variar mis dólares por pesos.”
Poprawka: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Używaj 'cambiar' do wymiany rzeczy; używaj 'variar' do czynienia czegoś innym lub zróżnicowanym.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.