Jak powiedzieć "miałoby znaczenie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “miałoby znaczenie” to “importaría” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
¿Te importaría cerrar la puerta, por favor?
Czy przeszkadzałoby Panu/Pani zamknąć drzwi?
Si fuera gratis, no me importaría ir.
Gdyby było za darmo, nie przeszkadzałoby mi pójście.
Dijo que no le importaría esperar hasta mañana.
Powiedział, że nie przeszkadzałoby mu poczekać do jutra.
Uprzejme prośby
Użycie „importaría” w pytaniu (np. ¿Te importaría?) jest jednym z najuprzejmiejszych sposobów proszenia kogoś o coś. Znacząco łagodzi to prośbę.
Tryb warunkowy dla hipotez
Końcówka „-ía” oznacza, że czynność jest warunkowa lub hipotetyczna: „zdarzyłoby się jeśli...” (np. „No importaría si lloviera” – Nie miałoby znaczenia, gdyby padało).
Używanie czasu teraźniejszego dla uprzejmości
Błąd: “¿Te importa cerrar la puerta?”
Poprawka: ¿Te importaría cerrar la puerta? Tryb warunkowy („importaría”) jest znacznie uprzejmiejszy niż czas teraźniejszy („importa”).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.