Jak powiedzieć "może umrzeć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “może umrzeć” to “muera” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Es terrible que un niño muera de hambre en el mundo.
To straszne, że dziecko może umrzeć z głodu na świecie.
Dudo que el árbol muera, es muy fuerte.
Wątpię, czy drzewo umrze, jest bardzo silne.
¡No muera usted, doctor! Lo necesitamos.
Niech pan/pani nie umrze, doktorze! Potrzebujemy pana/pani. (Formalne polecenie)
Tryb łączący (Subjuntivo)
Forma „muera” jest używana do wyrażania życzeń, wątpliwości, emocji lub niepewności co do czynności umierania. Oznacza to, że czynność nie jest faktem.
Formalne negatywne polecenia
Kiedy wydajesz formalne polecenie jednej osobie (Usted), aby czegoś nie robiła, używasz tej specjalnej formy czasownika: ¡No muera! (Niech pan/pani nie umrze!)
Zmiana rdzenia w trybie łączącym
Rdzeń czasownika morir zmienia się z O na UE w czasie teraźniejszym (muero, muere), ale zmienia się na U w formach „my” i „wy” (liczba mnoga) trybu łączącego: muramos, muráis.
Używanie trybu oznajmującego dla życzeń
Błąd: “Espero que no *muere*.”
Poprawka: Espero que no *muera*. (Czasownik „esperar” (mieć nadzieję) zawsze sprawia, że następny czasownik przyjmuje specjalną formę trybu łączącego.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.