Jak powiedzieć "niepostrzeżony" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “niepostrzeżony” to “desapercibido” — B2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El error pasó desapercibido por mucho tiempo.
Błąd przez długi czas pozostał niezauważony.
Ella intentó entrar a la reunión desapercibida.
Próbowała wejść na spotkanie niezauważona.
Sus comentarios no pasaron desapercibidos para el jefe.
Jego komentarze nie umknęły uwadze szefa.
Dopasowanie do podmiotu
Ponieważ to słowo działa jako określenie, musisz zmienić jego końcówkę, aby pasowała do osoby lub rzeczy, o której mówisz: 'desapercibido' (mężczyzna), 'desapercibida' (kobieta), 'desapercibidos' (mężczyźni/grupa mieszana), 'desapercibidas' (kobiety).
Partner czasownika 'Pasar'
W języku hiszpańskim prawie zawsze używamy czasownika 'pasar' (przechodzić, mijać) z tym słowem, aby powiedzieć, że ktoś 'pozostał' niezauważony. Nie używamy 'ir' (iść), jak w języku polskim czy angielskim.
Użycie niewłaściwego czasownika
Błąd: “Él fue desapercibido.”
Poprawka: Él pasó desapercibido. W języku hiszpańskim używamy czasownika 'to pass' (pasar), aby wyrazić czynność pozostawania poza zasięgiem wzroku lub uwagi.
Zapominanie o zgodności rodzaju
Błąd: “Las chicas pasaron desapercibido.”
Poprawka: Las chicas pasaron desapercibidas. Pamiętaj, aby dostosować formę słowa do rodzaju żeńskiego i liczby mnogiej, jeśli mówisz o grupie kobiet.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.