Jak powiedzieć "pobrać się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pobrać się” to “case” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Mi madre quiere que me case con un buen hombre.
Moja matka chce, żebym poślubił dobrego człowieka.
No creo que ella se case tan joven.
Nie sądzę, żeby ona wyszła za mąż tak młodo.
Por favor, oficial, case a la pareja inmediatamente.
Proszę pana, urzędniku, natychmiast pobrać tę parę. (Formalny rozkaz)
Tryb Subjuntivo
Forma 'case' jest używana, gdy wyrażamy życzenie, wątpliwość, emocje lub potrzebę dotyczącą czyjegoś małżeństwa. Jest to specjalna forma czasownika (tryb Subjuntivo), której hiszpański używa, gdy główna część zdania wyraża niepewność lub wpływa na coś.
Formalne rozkazy
'Case' to również formalny sposób, aby nakazać jednej osobie (usted) wykonanie czynności małżeństwa, często używany przez przełożonego lub podczas ceremonii.
Zapominanie o 'se'
Błąd: “Espero que él case.”
Poprawka: Espero que él se case. (Czasownik to zazwyczaj 'casarse', gdy podmiot sam bierze ślub, co oznacza 'poślubić siebie'.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.