Jak powiedzieć "podróżować po" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “podróżować po” to “transitar” — B1 poziom.

Przykłady
Muchos coches transitan por esta avenida cada hora.
Wiele samochodów porusza się tą aleją co godzinę.
Es difícil transitar por estas calles cuando llueve.
Trudno jest przechodzić przez te ulice, gdy pada deszcz.
El sendero es privado y no se permite transitar por él.
Ścieżka jest prywatna i poruszanie się po niej jest zabronione.
Użycie 'por' z 'transitar'
W języku hiszpańskim prawie zawsze używamy przyimka 'por' po czasowniku 'transitar', aby wskazać drogę lub obszar, przez który ktoś się przemieszcza. W języku polskim często używamy przyimka 'przez' lub po prostu odpowiedniego czasownika ruchu (np. jechać, iść, poruszać się).
Bardziej formalny wybór
Chociaż 'ir' (iść) lub 'caminar' (chodzić) są powszechne w codziennych rozmowach, 'transitar' to słowo, które zobaczysz na znakach drogowych lub w doniesieniach prasowych o ruchu drogowym. W języku polskim odpowiednikiem może być 'poruszać się', 'przemierzać' lub 'przejeżdżać'.
Używanie do zwykłego spaceru
Błąd: “Ayer transité con mi perro en el parque.”
Poprawka: Ayer caminé con mi perro en el parque. (Użyj 'transitar' do przemieszczania się po trasie, a nie do spacerów rekreacyjnych). W języku polskim powiemy 'Spacerowałem z psem po parku', a nie 'Przemierzałem park z psem'.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.