Jak powiedzieć "powinien kochać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “powinien kochać” to “ame” — B1 poziom.

Przykłady
Espero que ella me ame de verdad.
Mam nadzieję, że ona naprawdę mnie kocha.
Busco a alguien que me ame por quien soy.
Szukam kogoś, kto pokocha mnie za to, kim jestem.
Es posible que yo lo ame un poco.
Możliwe, że trochę go kocham.
Tryb życzeń
'Ame' używa się, gdy nie stwierdzamy suchego faktu, lecz wyrażamy życzenie, wątpliwość lub uczucie. Używaj go po 'Espero que...' (Mam nadzieję, że...) lub 'Dudo que...' (Wątpię, czy...).
Podwójna tożsamość
'Ame' pasuje zarówno do 'ja' (yo), jak i do 'on/ona/Pan/Pani' (él/ella/usted). Kontekst lub pobliskie imię zazwyczaj wskazują, kto kocha.
Ame vs. Amé
Błąd: “Używanie 'ame' w czasie przeszłym.”
Poprawka: Powiedz 'amé' (z akcentem) na 'kochałem/kochałam' w czasie przeszłym. 'Ame' (bez akcentu) służy do wyrażania obecnych życzeń lub niepewności.
Ame vs. Amo
Błąd: “Mówienie 'Espero que ella me amo'.”
Poprawka: Powiedz 'Espero que ella me ame'. W języku hiszpańskim, po wyrażeniu 'Mam nadzieję', czasownik zmienia końcówkę.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.