Jak powiedzieć "pulsować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pulsować” to “latir” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.
Moje serce bije bardzo szybko, gdy jestem zdenerwowany.
El médico puede oír el corazón latir.
Lekarz słyszy bicie serca.
Siento el latir de la vida en la ciudad.
Czuję puls życia w mieście.
Użycie bezokolicznika
Kiedy w języku hiszpańskim używasz czasownika po 'feel' (czuć) lub 'hear' (słyszeć), użyj bezokolicznika (forma -ar, -er, -ir): 'Siento latir mi corazón' (Czuję bicie mojego serca). W języku polskim po czasownikach 'czuć' i 'słyszeć' zazwyczaj używamy formy z imiesłowem (np. 'czuję bijące serce') lub konstrukcji z rzeczownikiem w bierniku ('czuję moje serce').
Podmiot następuje po czasowniku
W języku hiszpańskim bardzo często podmiot (np. serce) występuje po czasowniku: 'Late el corazón' zamiast 'El corazón late'. Jest to częste w języku polskim, gdy chcemy położyć nacisk na czynność, np. 'Bije serce'.
Latir vs. Golpear
Błąd: “Mi corazón golpea rápido.”
Poprawka: Mi corazón late rápido. Używaj 'latir' dla rytmicznych, biologicznych pulsacji; 'golpear' oznacza uderzać lub bić (np. pięścią).
Inne znaczenia słowa “latir”
“latir” może też oznaczać:
- w odniesieniu do bólu lub rany(B1)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.