Jak powiedzieć "upić kogoś" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “upić kogoś” to “emborrachar” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Ese vino tinto es muy fuerte y te va a emborrachar rápido.
To czerwone wino jest bardzo mocne i szybko cię upije.
Ellos se emborracharon celebrando la victoria del equipo.
Upił się, świętując zwycięstwo drużyny.
No me gusta emborracharme cuando salgo a cenar.
Nie lubię się upijać, gdy wychodzę na kolację.
Forma zwrotna jest najczęstsza
Chociaż 'emborrachar' oznacza sprawienie, że ktoś inny się upije, najczęściej zobaczysz formę 'emborracharse' (z dodanym na końcu -se), która oznacza, że osoba sama się upija.
„Osobiste A”
Jeśli to ty sprawiasz, że konkretna osoba się upija, pamiętaj, aby użyć 'a' przed jej imieniem: 'Emborrachó a Pedro'.
Akcja vs. Stan
Błąd: “Estoy emborrachando.”
Poprawka: Estoy borracho (Jestem pijany) lub Me estoy emborrachando (Piję się/Upijam się).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.