Inklingo

Jak powiedzieć "uratować go" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceuratować goto salvarloA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
ratowanie mężczyzny
Odważny ratownik wyciągający chłopca z wody w bezpieczne miejsce.

Przykłady

El niño se cayó al agua y el socorrista corrió para salvarlo.

Chłopiec wpadł do wody, a ratownik pobiegł, żeby go uratować.

Si terminas el documento, no olvides salvarlo en la carpeta principal.

Jeśli skończysz dokument, nie zapomnij go zapisać w głównym folderze.

Es un plan arriesgado, pero es la única forma de salvarlo.

To ryzykowny plan, ale jedyny sposób, żeby to/jego uratować.

Zaimek 'lo' na końcu

W języku hiszpańskim zaimki takie jak 'lo' (jego/to) można przyczepiać bezpośrednio do bezokolicznika. Sprawia to, że zdanie jest krótsze i płynniejsze. Jest to typowe dla języka hiszpańskiego, gdzie zaimki często łączą się z czasownikami.

Umiejscowienie z czasownikami posiłkowymi

Gdy mamy dwa czasowniki obok siebie, np. 'quiero salvar' (chcę ratować), możemy umieścić zaimek 'lo' na samym końcu: 'quiero salvarlo'. Jest to zgodne z zasadą przyłączania zaimków do bezokolicznika.

Użycie niewłaściwego rodzaju

Błąd:Użycie 'salvarlo' w odniesieniu do dziewczynki.

Poprawka: Użyj 'salvarla' w odniesieniu do dziewczynki lub żeńskiego rzeczownika (np. 'mesa' - stół). 'Salvarlo' używaj tylko w odniesieniu do mężczyzn lub męskich rzeczowników.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.