Jak powiedzieć "utrzymał się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “utrzymał się” to “duró” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
La película solo duró una hora y media.
Film trwał tylko godzinę i pół.
Él duró mucho tiempo en ese trabajo difícil.
Długo się utrzymał w tej trudnej pracy.
¿Cuánto duró la reunión de ayer?
Jak długo trwała wczorajsza narada?
Czynność zakończona w przeszłości
„Duró” to forma czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto simple). Informuje, że czynność „trwania” rozpoczęła się i zakończyła w określonym momencie w przeszłości.
Regularny czasownik na -AR
Ten czasownik jest łatwy! Podąża za standardowym wzorcem dla czasowników zakończonych na -AR, więc gdy poznasz ten wzorzec, poznasz setki innych.
Mylenie czasu przeszłego dokonanego i niedokonanego
Błąd: “Używanie „duraba” zamiast „duró” dla określonego przedziału czasu.”
Poprawka: Używaj „duró” (czas przeszły dokonany) dla czynności z wyraźnymi punktami początkowymi/końcowymi, np. „La fiesta duró tres horas.” (Impreza trwała trzy godziny). Używaj „duraba” (czas przeszły niedokonany) tylko dla trwających, nieokreślonych czynności w przeszłości.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.