Inklingo

duró

doo-ROHduˈɾo

duró znaczy trwał/trwała/trwało po hiszpańsku (odnosząc się do czasu trwania).

trwał/trwała/trwało

Również: utrzymał się, ciągnął się
CzasownikA2regular ar
Prosta, kolorowa ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca grubą, białą świecę, która znacznie się przepaliła, pozostawiając dużą kałużę stopionego wosku, ale wciąż utrzymując mały, stabilny płomień.
past Participledurado
infinitivedurar
gerunddurando

📝 W użyciu

La película solo duró una hora y media.

A2

Film trwał tylko godzinę i pół.

Él duró mucho tiempo en ese trabajo difícil.

B1

Długo się utrzymał w tej trudnej pracy.

¿Cuánto duró la reunión de ayer?

A2

Jak długo trwała wczorajsza narada?

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • durar pocotrwać krótko
  • durar muchotrwać długo

🔄 Koniugacje

indicative

imperfect

él/ella/ustedduraba
durabas
vosotrosdurabais
yoduraba
ellos/ellas/ustedesduraban
nosotrosdurábamos

present

él/ella/usteddura
duras
vosotrosduráis
yoduro
ellos/ellas/ustedesduran
nosotrosduramos

preterite

él/ella/ustedduró
duraste
vosotrosdurasteis
yoduré
ellos/ellas/ustedesduraron
nosotrosduramos

subjunctive

imperfect

él/ella/usteddurara/durase
duras/durases
vosotrosdurarais/duraseis
yodurara/durase
ellos/ellas/ustedesduraran/durasen
nosotrosduráramos/durásemos

present

él/ella/usteddure
dures
vosotrosduréis
yodure
ellos/ellas/ustedesduren
nosotrosduremos

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "duró" po hiszpańsku:

ciągnął sięutrzymał się

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: duró

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „duró”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika *durare*, który oznaczał „twardnieć” lub „trwać, wytrzymać”. Pojęcie bycia twardym lub mocnym ewoluowało w ideę odporności na czas.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: durouItalian: durò

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „duró” a „duraba”?

„Duró” to czas przeszły dokonany (preterite) i jest używany dla pojedynczej, zakończonej czynności, np. „La viagem durou uma semana.” (Podróż trwała tydzień). „Duraba” to czas przeszły niedokonany (imperfect), używany do opisu czynności trwających lub powtarzających się w przeszłości, często bez określonego końca, np. „A viagem costumava durar uma semana (mas agora não dura).” (Podróż zwykle trwała tydzień (ale teraz już nie)).