Jak powiedzieć "wersja robocza" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wersja robocza” to “borrador” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.
Polish → hiszpańskiB1
nounB1
wstępna wersja tekstu

Przykłady
He escrito el primer borrador de mi novela.
Napisałem pierwszy szkic mojej powieści.
Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.
Proszę, przejrzyj ten szkic przed wysłaniem.
Todavía es un borrador muy preliminar.
To wciąż bardzo wstępny szkic.
Abstrakcja vs. Przedmiot fizyczny
Słowo to odnosi się zarówno do przedmiotów fizycznych (gumki), jak i pojęć abstrakcyjnych (pomysły na tekst), ponieważ oba można 'wymazać' lub zmienić.
Nie używaj jako czasownika
Błąd: “Mówienie 'Yo borrador el ensayo'.”
Poprawka: Borrador to tylko rzeczownik. Aby powiedzieć 'tworzyć szkic', użyj 'hacer un borrador' lub 'redactar'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.