Jak powiedzieć "wyraźnie stwierdzać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wyraźnie stwierdzać” to “especificar” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Por favor, especifica el color que quieres para la camiseta.
Proszę, określ kolor, jaki chcesz na koszulce.
El contrato especifica que el pago debe hacerse antes del lunes.
Umowa określa, że płatność musi zostać dokonana przed poniedziałkiem.
No especificaste las condiciones del trato en el correo electrónico.
Nie określiłeś warunków umowy w mailu.
Zmiana pisowni
Kiedy czasownik kończy się na '-car', litera 'c' zmienia się na 'qu' w pierwszej osobie liczby pojedynczej czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto simple) oraz w specjalnych formach trybu łączącego (subjuntivo). Zapobiega to zmianie wymowy 'k' na 's' lub 'c'.
Nie potrzeba dodatkowych słów
W języku polskim często mówimy 'określić coś' lub 'określić coś w czymś'. W hiszpańskim zazwyczaj określamy coś bezpośrednio, bez dodatkowych przyimków takich jak 'de' czy 'en' po czasowniku.
Czas przeszły 'Yo'
Błąd: “Yo especicé (pisane jako 'especicé', ale mające brzmieć jak 'określiłem').”
Poprawka: Powiedz 'especifiqué'. Gdybyś napisał to z 'c', brzmiałoby to jak 'espesi-se' (jak 's' w słowie 'serce').
Niewłaściwe użycie 'en'
Błąd: “Tienes que especificar en el color.”
Poprawka: Powiedz 'Tienes que especificar el color.' Hiszpański traktuje rzecz, którą określasz, jako bezpośredni cel czasownika.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.