Jak powiedzieć "wzruszyć ramionami" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wzruszyć ramionami” to “encoger” — B1 poziom.
Polish → hiszpańskiB1
verbB1
konkretnie ramionami

Przykłady
Cuando le pregunté, solo pudo encoger los hombros.
Kiedy go zapytałem, mógł tylko wzruszyć ramionami.
Hacía tanto frío que tuve que encogerme en la cama.
Było tak zimno, że musiałem skulić się w łóżku.
No te encojas, mantén la espalda recta.
Nie garb się (nie podkurczaj się), trzymaj plecy prosto.
Użycie 'Encogerse' w odniesieniu do ludzi
Kiedy osoba porusza własnym ciałem do małej pozycji (np. z powodu zimna lub strachu), używamy formy zwrotnej 'encogerse'.
Złe słowo dotyczące części ciała
Błąd: “Hacer un shrug.”
Poprawka: Encoger los hombros. Hiszpański nie ma jednego słowa na 'wzruszyć ramionami', więc trzeba powiedzieć 'skurczyć ramiona'.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.