Inklingo

Jak powiedzieć "zabiję" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezabijęto mataréA2 poziom.

Polish → hiszpańskiA2
VerbA2
Wyrażając przyszłe działanie
Prosta, stylizowana postać ludzka stojąca stanowczo, trzymająca drewniany kij lub stylizowaną, nieokreśloną broń uniesioną wysoko nad głową, gotowa do natychmiastowego działania, symbolizująca silną przyszłą intencję.

Przykłady

Si me sigues molestando, juro que te mataré.

Jeśli będziesz mnie nadal drażnić, przysięgam, że cię zabiję.

Esta noche me mataré de cansancio estudiando para el examen.

Dziś wieczorem zabiję się ze zmęczenia, ucząc się do egzaminu. (Przenośnie)

Mañana, con esta estrategia, mataré dos pájaros de un tiro.

Jutro, tą strategią, upiekę dwie pieczenie na jednym ogniu. (Idiom)

Struktura czasu przyszłego

Czas przyszły w języku hiszpańskim jest prosty! Zawsze zaczynasz od pełnej formy bezokolicznika (matar) i dodajesz specjalne końcówki czasu przyszłego (-é, -ás, -á itd.). 'Mataré' oznacza 'będę zabijać' lub 'zabiję'.

Wyrażanie przyszłej intencji

Chociaż 'mataré' oznacza 'zabiję', Hiszpanie często używają prostszej konstrukcji 'ir a + bezokolicznik' (Voy a matar) dla natychmiastowych przyszłych planów, zachowując 'mataré' dla bardziej odległych przewidywań lub dramatycznych stwierdzeń.

Mylenie czasu przyszłego z trybem przypuszczającym

Błąd:Używanie 'mataría' (zabiłbym/zabiłabym) zamiast 'mataré' (zabiję).

Poprawka: Pamiętaj, że końcówka czasu przyszłego dla 'yo' to zawsze '-é' (mataré), podczas gdy tryb przypuszczający (co byś zrobił/zrobiła) to zawsze '-ía' (mataría).

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.