Jak powiedzieć "zakładać kajdanki" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zakładać kajdanki” to “esposar” — B1 poziom.

Przykłady
La policía tuvo que esposar al sospechoso.
Policja musiała założyć kajdanki podejrzanemu.
No puedes esposar a alguien sin una razón legal.
Nie można założyć kajdanek komuś bez prawnego powodu.
Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.
Widziałem, jak wychodził z banku, zakuty w kajdanki przez funkcjonariuszy.
Osobiste 'a'
Kiedy używasz tego czasownika, aby powiedzieć, że zakładasz kajdanki konkretnej osobie, musisz postawić słowo 'a' przed jej imieniem lub opisem. Przykład: 'Esposaron a Juan'.
Użycie jako czynność
Jest to regularny czasownik zakończony na -ar, co oznacza, że bez żadnych trudnych zmian pisowni podąża za najczęstszymi wzorcami koniugacji w języku hiszpańskim.
Mylenie 'Esposar' z 'Casar'
Błąd: “Używanie 'esposar' w znaczeniu 'poślubić'.”
Poprawka: Użyj 'casar' lub 'casarse', aby powiedzieć 'poślubić'. Chociaż 'esposa' oznacza żonę, 'esposar' prawie zawsze oznacza zakładać kajdanki.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.