Inklingo

Argentinsk Spanska vs Spansk Spanska: 60+ Ord du bör känna till

Spanska är ett språk med många lokala smaker. Argentina och Spanien delar nästan allt, men några vanliga ord avslöjar omedelbart var du har lärt dig språket. Den här guiden visar de mest användbara bytena, med exempel du kan använda idag.

För snabb, nivåanpassad läspraktik som exponerar dig för båda varianterna, prova våra Spanska berättelser.

Kontextkontroll

Den här artikeln fokuserar på vokabulär. Argentina använder också vosdu (informell) istället för du (informell) i många sammanhang, och uttalet kan skilja sig åt. Det är roliga ämnen, men här håller vi oss till ord du kommer att höra varje dag.

Snabba vinster du hör överallt

  • autobil (AR) vs cochebil (ES)
  • computadoradator (AR) vs ordenadordator (ES)
  • celularmobiltelefon (AR) vs móvilmobiltelefon (ES)
  • colectivobuss eller bondibuss (AR) vs autobúsbuss (ES)
  • subtetunnelbana (AR) vs metrotunnelbana (ES)
  • jugojuice (AR) vs zumojuice (ES)
Argentina 🇦🇷Spanien 🇪🇸

Quiero un jugo de naranja.

Quiero un zumo de naranja.

Dra handtaget för att jämföra

Två enkla glas apelsinjuice sida vid sida, var och en märkt med handskriven text: en säger 'jugo' med en liten argentinsk flagga, den andra säger 'zumo' med en liten spansk flagga; charmig bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livlig men mjuk palett, sagoboksstil, mörk bakgrund

Viktigt verbbyte

I Spanien är cogeratt ta helt normalt. I Argentina, undvik det och använd tomaratt ta eller agarraratt greppa.

Vill du böja dessa verb med självförtroende i olika regioner? Gå igenom vanliga presensmönster här: A1 presens — vanliga -ER och -IR verb.

Vardagliga föremål

Om kläder ord förvirrar dig, skumma igenom vår A1-uppsättning om vardagskläder: Spansk vokabulär för kläder.

SvenskaArgentinaSpanien
bilautobilcochebil
solglasögonanteojosglasögongafasglasögon
datorcomputadoradatorordenadordator
mobiltelefoncelularmobiltelefonmóvilmobiltelefon
lägenhetdepartamentolägenhetpisolägenhet
simbassängpiletapoolpiscinapool
jackacamperajackachaquetajacka
t-shirtremerat-shirtcamisetat-shirt
kjolpollerakjolfaldakjol
sugrörsorbetesugrör eller cañitasugrörpajitasugrör
plåstercuritaplåstertiritaplåster
Argentina 🇦🇷Spanien 🇪🇸

¿Me das un sorbete?

¿Me das una pajita?

Dra handtaget för att jämföra

Mat och dryck

Vill du förstärka namnen på råvaror? Prova vår A1-lista för frukt: Spanska frukter.

SvenskaArgentinaSpanien
juicejugojuicezumojuice
potatispapapotatispatatapotatis
persikaduraznopersikamelocotónpersika
avokadopaltaavokadoaguacateavokado
jordgubbefrutillajordgubbefresajordgubbe
ananasananáananaspiñaananas
bönorporotosbönoralubiasbönor eller judíasbönor
ärtorarvejasärtorguisantesärtor
läskgaseosaläskrefrescoläsk
popcornpochoclopopcornpalomitaspopcorn

Vilket ord betyder persika i Argentina?

Att ta sig runt

Två enkla transitsskyltar sida vid sida: en läser 'Subte' med en liten argentinsk flagga, den andra läser 'Metro' med en liten spansk flagga; charmig bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livlig men mjuk palett, sagoboksstil, mörk bakgrund

Bygg ett grundläggande reseset med vår A1-översikt: Transportmedel.

SvenskaArgentinaSpanien
busscolectivobuss eller bondibussautobúsbuss
tunnelbanasubtetunnelbanametrotunnelbana
att köramanejaratt köraconduciratt köra
bensinnaftabensingasolinabensin
biljettboletobiljettbilletebiljett
rusningstidhora picorusningstidhora puntarusningstid
Argentina 🇦🇷Spanien 🇪🇸

Vamos en subte en hora pico.

Vamos en metro en hora punta.

Dra handtaget för att jämföra

Pengar och shopping

Uppgradera din spanska för transaktioner med vår A2-guide: Pengar och bankärenden.

SvenskaArgentinaSpanien
pengar (slang)platapengar eller guitakontanterpastapengar
växelvueltoväxel (pengar)cambioväxel (pengar)
kvittoticketkvitto eller facturafakturaticketkvitto eller facturafaktura
bakverkfacturabakverkoftast bollobakverk eller bolleríabakverk
smörgåssándwichsmörgås eller sánguchebröd med fyllningbocadillosmörgås eller bocatasmörgås

Minnesknep

Tänk på matens färger. ananáananas och duraznopersika känns mer lokala i Argentina. piñaananas och melocotónpersika känns iberiska.

Slang och socialt prat

Bli bekväm med vardagligt prat med vår A2-uppsättning: Socialt umgänge och relationer.

BetydelseArgentinaSpanien
coolpiolacool, copadocoolguaycool, molacool
polare, snubbechesnubbe för att få uppmärksamhet, boludovän bland nära vännertíosnubbe eller tíatjej
barnpibebarn eller pibabarnchavalbarn eller chavalabarn
okejdaleokejvaleokej
jobblaburojobbcurrojobb

Använd slang med försiktighet

Ord som boludovän eller förolämpning beroende på tonläge kan vara kärleksfulla bland vänner i Argentina men hårda mot främlingar. Om du är osäker, hoppa över det.

Två enkla pratbubblor på en mörk bakgrund, en säger 'dale' med en liten argentinsk flagga, den andra säger 'vale' med en liten spansk flagga; charmig bläck- och akvarellmålning, rena linjer, livlig men mjuk palett, sagoboksstil

Verb och små men mäktiga ord

  • att ta eller greppa
    • Argentina föredrar tomaratt ta eller agarraratt greppa
    • Spanien använder cogeratt ta
  • att köra
    • Argentina manejaratt köra
    • Spanien conduciratt köra
  • du informell
    • Argentina använder ofta vosdu med former som tenésdu har
    • Spanien använder du med tienesdu har

Bygg självförtroende med kärnformer som 'tener': A1 — verbet tener.

Argentina 🇦🇷Spanien 🇪🇸

¿Tenés señal en el celular?

¿Tienes cobertura en el móvil?

Dra handtaget för att jämföra

Miniövning

Ordna orden för att bilda en korrekt mening:

la
campera
en
Dejé
el
auto

Vilket par är argentinsk spanska?

Riktiga fraser att kopiera

  • Argentina

    • ¿Dónde tomo el colectivobuss para Palermo?
    • ¿Podés cargar mi tarjetabusskort acá?
    • Me quedé sin créditotelefonsaldo en el celularmobiltelefon.
  • Spanien

    • ¿Dónde cojo el autobúsbuss para Malasaña?
    • ¿Puedes recargar mi tarjetareseekort aquí?
    • Me quedé sin saldotelefonsaldo en el móvilmobiltelefon.

På väg till ett kvarter? Uppdatera rörelsefraser med A1 — verbet ir.

Viktiga slutsatser

  • Lär dig de vanliga paren först
    • auto vs coche, computadora vs ordenador, celular vs móvil, jugo vs zumo
  • Matord ändras mycket
    • durazno vs melocotón, frutilla vs fresa, palta vs aguacate
  • Rese- och stadsord är viktiga
    • subte vs metro, colectivo vs autobús, nafta vs gasolina
  • Tänk på verben du väljer
    • tomar eller agarrar i Argentina, coger i Spanien

Utforska typiska stadsmiljöer och skyltar härnäst: A1 — platser i staden.

Hur man låter naturlig snabbt

När du landar, byt tre ord och du kommer att smälta in snabbt. Säg celularmobiltelefon i Buenos Aires och móvilmobiltelefon i Madrid. Be om jugojuice i Argentina och zumojuice i Spanien. Kalla bussen colectivobuss i Argentina och autobúsbuss i Spanien.

Redo att bemästra båda varianterna? Spara tabellerna, öva, testa dig själv på gatan eller i din nästa konversation. För en mild utmaning, läs en av våra A2 Spanska berättelser.

Lär dig spanska genom berättelser

Läs illustrerade berättelser på din nivå. Tryck för att översätta. Följ dina framsteg. Prova gratis i 7 dagar.

Vanliga frågor

Måste jag lära mig separat spanska för Argentina och Spanien?

Nej, de är ömsesidigt begripliga. En handfull vanliga ord skiljer sig åt mellan regionerna. Lär dig de vanligaste bytena så kommer det att gå bra.

Är 'coger' stötande i Argentina?

Ja, det kan vara vulgärt i Argentina och många delar av Latinamerika. Använd 'tomar' eller 'agarrar' istället.

Vad är 'vos' och bör jag använda det i Argentina?

'Vos' är det vanliga informella pronomenet för "du" i Argentina. Du kan använda det för att låta lokal, men folk kommer att förstå 'tú' också.

Kommer folk att förstå mig om jag säger 'zumo' i Argentina?

Ja, de kommer att förstå, men 'jugo' är det normala ordet där. Att använda lokala ord gör att du låter mer naturlig.