antes devsdelante de
AHN-tess deh
deh-LAHN-teh deh
💡 Snabb regel
Antes de = före i TID. Delante de = framför i RUM.
Tänk: Antes de = kAlender (tid). Delante de = Dörröppning (rum).
- Det engelska ordet 'before' kan betyda både tid och rum, vilket är den största källan till förvirring. Spanskan är mer precis och kräver att du väljer.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | antes de | delante de | Varför? |
|---|---|---|---|
| Att ge vägbeskrivningar | Gira a la izquierda antes del semáforo. | La farmacia está delante del banco. | 'Antes de' markerar en punkt i en resesekvens. 'Delante de' beskriver en statisk fysisk plats. |
| Daglig rutin | Siempre tomo un café antes de salir. | Dejé las llaves delante de la puerta. | 'Antes de' beskriver ordningen på dina handlingar. 'Delante de' beskriver var du fysiskt placerade ett föremål. |
| Vid ett evenemang | Llegamos antes del comienzo del concierto. | Nos sentamos delante del escenario. | 'Antes de' syftar på att anlända vid en tidpunkt före starten. 'Delante de' syftar på din fysiska position på platsen. |
✅ När du ska använda "antes de" / delante de
antes de
Före (syftar på tid, sekvens eller ordning)
AHN-tess deh
Sekvens av handlingar
Lávate las manos antes de comer.
Tvätta händerna antes de äta.
Syftar på en tidpunkt
Necesito terminar esto antes del viernes.
Jag måste avsluta detta antes de fredag.
Ordna händelser historiskt
Antes de la invención del coche, la gente viajaba a caballo.
Antes de uppfinningen av bilen reste folk med häst.
delante de
Framför (syftar på fysisk plats eller position)
deh-LAHN-teh deh
Fysisk position
El coche está aparcado delante de la casa.
Bilen är parkerad delante de huset.
Position i en kö
La chica delante de mí en la fila es muy alta.
Flickan delante de mig i kön är mycket lång.
Inför andra
No discutas delante de los niños.
Bråka inte delante de barnen.
🔄 Kontrastexempel
Med "antes de":
Tenemos que comprar las entradas antes de que se agoten.
Vi måste köpa biljetterna antes de att de säljer slut.
Med "delante de":
Te espero delante del cine a las ocho.
Jag väntar på dig delante de bion klockan åtta.
Skillnaden: 'Antes de' handlar om tidpunkten (vi måste agera före en viss tidpunkt). 'Delante de' handlar om den fysiska mötesplatsen (vår position i rummet).
Med "antes de":
Revisa tu pedido antes de pagar.
Kontrollera din beställning antes de betala.
Med "delante de":
La persona delante de mí está pagando ahora.
Personen delante de mig betalar nu.
Skillnaden: 'Antes de' ger en instruktion om händelseförloppet (kontrollera först, betala sedan). 'Delante de' beskriver någons fysiska position i kön.
🎨 Visuell jämförelse

'Antes de' handlar om 'när' (tid). 'Delante de' handlar om 'var' (rum).
⚠️ Vanliga misstag
Me cepillo los dientes delante de dormir.
Me cepillo los dientes antes de dormir.
Att sova är en händelse i tiden, en del av en sekvens. Använd 'antes de' för att prata om ordningen på handlingar.
Hay un árbol muy grande antes de mi casa.
Hay un árbol muy grande delante de mi casa.
Du beskriver trädets fysiska placering. Använd 'delante de' för 'framför'. ('Antes de mi casa' skulle innebära att du passerar trädet precis innan du når ditt hus på en resa).
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Antes de vs Delante de
Fråga 1 av 2
Vilket är korrekt? 'Nos vemos ___ del restaurante.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Kan jag bara använda 'antes' och 'delante' utan 'de'?
Ja, men de fungerar olika. 'Antes' (före) och 'delante' (framför) kan användas som adverb på egen hand. Du lägger till 'de' när du behöver koppla dem till ett substantiv, som 'delante de la casa' (framför huset) eller 'antes del examen' (före provet).
Vad är skillnaden mellan 'delante de' och 'enfrente de'?
De är mycket lika och ofta utbytbara för 'framför'. 'Enfrente de' kan också betyda 'mittemot' eller 'tvärs över från'. 'Delante de' är mer strikt 'framför' i meningen att vara före i en kö eller vänd mot samma håll.

