cuandovscuándo
KWAN-doh
KWAN-doh
💡 Snabb regel
Accent på 'cuándo' betyder att det är ett frågeord.
Tänk på accenten som ett litet frågetecken på bokstaven 'a'. Om du frågar 'NÄR?', behöver du accenten.
- Det här är en mycket pålitlig regel. Accenttecknet signalerar alltid en fråga (direkt eller indirekt) eller en utrop.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | cuando | cuándo | Varför? |
|---|---|---|---|
| Direkt användning | Te llamo cuando pueda. | ¿Cuándo puedes llamar? | Ingen accent för ett påstående ('cuando puedo'). Accent för en direkt fråga ('¿Cuándo puedes?'). |
| Indirekt användning | Recuerdo el día cuando nos conocimos. | No recuerdo cuándo nos conocimos. | Ingen accent när det betyder 'den dag då...'. Accent för en indirekt fråga ('No recuerdo a qué hora...'). |
| Meningens struktur | Avísame cuando estés listo. | Dime cuándo estarás listo. | Ingen accent för att koppla ihop två satser. Accent för att fråga efter information inom ett påstående. |
✅ När du ska använda "cuando" / cuándo
cuando
När (som en koppling eller ett påstående)
KWAN-doh
Koppla ihop två handlingar i tiden
Llámame cuando llegues a casa.
Ring mig när du kommer hem.
Syftar på en specifik tidsperiod
Cuando era niño, jugaba mucho afuera.
När jag var barn lekte jag mycket utomhus.
Som en konjunktion som betyder 'vid den tidpunkt då'
Me gusta leer cuando llueve.
Jag gillar att läsa när det regnar.
cuándo
När? (som ett frågeord)
KWAN-doh
Ställa en direkt fråga
¿Cuándo es la fiesta?
När är festen?
Ställa en indirekt fråga
No sé cuándo empieza la película.
Jag vet inte när filmen börjar.
I utrop
¡Hasta cuándo vamos a esperar!
Hur länge ska vi vänta!
🔄 Kontrastexempel
Med "cuando":
Nos vemos cuando termine la reunión.
Vi ses när mötet är slut.
Med "cuándo":
¿Cuándo termina la reunión?
När är mötet slut?
Skillnaden: 'Cuando' kopplar handlingen ('vi ses') till en tidpunkt ('mötet är slut'). 'Cuándo' frågar efter den specifika tidpunkten då mötet slutar.
Med "cuando":
Será genial cuando viajes a España.
Det kommer att bli fantastiskt när du reser till Spanien.
Med "cuándo":
Dime cuándo viajas a España.
Berätta när du reser till Spanien.
Skillnaden: Den första meningen är ett påstående om en framtida händelse. Den andra är en uppmaning som innehåller en indirekt fråga, där man frågar efter det specifika datumet för resan.
🎨 Visuell jämförelse
Skärmdelning som visar 'cuándo' med ett frågetecken och 'cuando' med en anslutande bro.
'Cuándo' med accent ställer en fråga. 'Cuando' utan accent kopplar ihop två idéer i tiden.
⚠️ Vanliga misstag
No sé cuando viene.
No sé cuándo viene.
Det här är en indirekt fråga. Du säger 'Jag vet inte *när* han kommer'. Eftersom det är en fråga om information, behöver den accenten.
Voy a la playa ¿cuándo? hace sol.
Voy a la playa cuando hace sol.
Det här är ett påstående som kopplar ihop två idéer ('jag går till stranden' och 'det är soligt'). Det är inte en fråga, så det behöver ingen accent.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Cuando vs Cuándo
Fråga 1 av 3
Välj rätt ord: 'No estoy seguro de ___ volverá.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Gäller den här accentregeln för andra spanska ord?
Ja, absolut! Detta är ett viktigt mönster i spanskan. Ord som qué (vad), dónde (var), quién (vem), cómo (hur), por qué (varför) och cuál (vilken) får alla en accent när de används för att ställa en fråga (antingen direkt med frågetecken, eller indirekt inuti ett påstående).
Ändrar accenten uttalet?
Grundljudet i ordet förblir detsamma. Accenttecknet visar dock var den naturliga betoningen i meningen ligger. I en fråga som '¿Cuándo vienes?' betonas ordet 'cuándo' naturligt mer än det skulle göra i ett påstående som 'Vienes cuando quieres'.

