despedirvsdespedirse
des-peh-DEER
des-peh-DEER-seh
💡 Snabb regel
Despedir = att avskeda någon. Despedirse = att säga adjö.
Tänk: Du avskedar *någon annan*, men du säger adjö för *dig själv* (den reflexiva 'se'-delen).
- Despedir kan också betyda 'att avge' en lukt eller ett ljus.
- Du kan 'despedir a alguien' på flygplatsen, vilket betyder 'att se någon resa iväg', vilket är en form av att säga adjö.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | despedir | despedirse | Varför? |
|---|---|---|---|
| Att lämna ett jobb | El jefe lo despidió. | Él se despidió de su trabajo. | Despedir är handlingen att avskeda. Despedirse är handlingen att säga adjö (eller säga upp sig). |
| Interagera med människor | Voy a despedir a mi mamá. | Voy a despedirme de mi mamá. | Despedir fokuserar på handlingen att se henne resa iväg. Despedirse fokuserar på den personliga handlingen att säga orden 'adjö' till henne. |
| Grammatisk struktur | Despedir a alguien. | Despedirse de alguien. | Despedir tar ett direkt objekt (personen som avskedas/ses iväg). Despedirse är reflexivt och använder prepositionen 'de'. |
✅ När du ska använda "despedir" / despedirse
despedir
Att avskeda någon från ett jobb; att se någon resa iväg; att avge (en lukt, ett ljus).
des-peh-DEER
Att avskeda någon från ett jobb
El jefe despidió a tres empleados.
Chefen avskedade tre anställda.
Att se någon resa iväg (t.ex. på en station)
Fui al aeropuerto para despedir a mi hermana.
Jag åkte till flygplatsen för att se min syster resa iväg.
Att avge eller utsända något
La flor despide un aroma dulce.
Blomman avger en söt doft.
despedirse
Att säga adjö; att ta farväl; att ge upp något.
des-peh-DEER-seh
Att säga adjö till någon (använder 'de')
Me despedí de mis amigos y me fui.
Jag sa adjö till mina vänner och gick.
Att ta farväl
Bueno, ya es tarde, tenemos que despedirnos.
Nåväl, det är sent, vi måste säga adjö/gå.
Att ge upp en idé (bildligt)
Despídete de la idea de ir a la playa, está lloviendo.
Säg adjö till idén att åka till stranden, det regnar.
🔄 Kontrastexempel
Med "despedir":
La empresa despidió a Ana.
Företaget avskedade Ana.
Med "despedirse":
Ana se despidió de sus colegas.
Ana sa adjö till sina kollegor.
Skillnaden: Despedir är den envägshandling som avslutar anställningen. Despedirse är den sociala handlingen att säga farväl. En handling (avskedande) leder ofta till den andra (att säga adjö).
Med "despedir":
Vinimos a despedir a Juan.
Vi kom för att se Juan resa iväg.
Med "despedirse":
Nos despedimos de Juan.
Vi sa adjö till Juan.
Skillnaden: Dessa ligger mycket nära varandra i betydelse. 'Despedir a Juan' betonar handlingen att se honom resa. 'Despedirnos de Juan' betonar den personliga interaktionen att säga orden 'adjö'. I praktiken är de ofta utbytbara i detta sammanhang.
Med "despedir":
El coche viejo despedía mucho humo.
Den gamla bilen avgav mycket rök.
Med "despedirse":
Puedes despedirte de tu coche viejo; compramos uno nuevo.
Du kan säga adjö till din gamla bil, vi köpte en ny.
Skillnaden: Här är betydelserna helt olika. Despedir betyder att avge eller släppa ut. Despedirse används bildligt för att betyda att lämna något bakom sig eller ge upp det.
🎨 Visuell jämförelse

Despedir är en handling du gör *mot* någon (som att avskeda dem). Despedirse är en handling du gör *för dig själv* (som att säga adjö).
⚠️ Vanliga misstag
Yo despido a mis amigos en la fiesta.
Yo me despido de mis amigos en la fiesta.
Om du inte avskedar dina vänner behöver du det reflexiva 'me' och prepositionen 'de' för att säga adjö. 'Despedir a mis amigos' låter väldigt dramatiskt!
El gerente se despidió al empleado por llegar tarde.
El gerente despidió al empleado por llegar tarde.
Att avskeda är en direkt handling som görs *mot* någon annan, så du använder inte det reflexiva 'se'. 'El gerente se despidió' skulle betyda att chefen själv sa adjö och gick.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Despedir vs Despedirse
Fråga 1 av 2
Vilket verb fullbordar meningen? 'Mi jefe me ___ por llegar tarde todos los días.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Varför behöver 'despedirse' nästan alltid 'de' efter sig?
Tänk på 'despedirse de' som en fast fras som betyder 'att säga adjö till'. 'De' är kopplingsordet som länkar din handling att säga adjö till personen du säger det till. Du säger adjö *av* någon: 'Me despido de ti'.
Är det någonsin korrekt att säga 'despedir' för att betyda 'säga adjö'?
Ja, men bara i det specifika sammanhanget att 'se någon resa iväg'. Till exempel: 'Fuimos a la estación a despedir a nuestros amigos'. Här utför du handlingen *mot* dina vänner. Det betonar gesten att vara där för deras avresa. Om du fokuserar på de utbytta orden, skulle du använda 'Nos despedimos de ellos'.

