Inklingo

no solo... sino...vsno solo... sino también...

no solo... sino...

noh SOH-loh... SEE-noh

|
no solo... sino también...

noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN

Nivå:B1Typ:grammar-conceptsSvårighetsgrad:★★★☆☆

💡 Snabb regel

Regeln:

Använd denna struktur för att lägga till en andra, ofta mer överraskande eller viktig, information.

Minnesregel:

Tänk: 'Inte bara DET HÄR, utan (håll i dig...) ÄVEN DET DÄR!'

Undantag:
  • Om den andra delen har ett eget böjt verb (en ny handling), måste du använda 'sino que'. Till exempel: 'No solo canta, sino que baila'.

📊 Jämförelsetabell

Kontextno solo... sino...no solo... sino también...Varför?
Grundläggande tilläggHablo no solo español, sino francés.Hablo no solo español, sino también francés.Båda är korrekta. 'Sino también' är vanligare i vardagligt tal och ger lite mer betoning.
Beskriva någotEl restaurante es no solo caro, sino malo.El restaurante es no solo caro, sino también malo.Båda fungerar. Att använda 'también' förstärker att den andra egenskapen är ett ytterligare, viktigt faktum.
När ett verb följerNo solo estudia, sino que trabaja.No solo estudia, sino que también trabaja.Avgörande är att när en ny böjd verbform följer, måste du använda 'sino que'. 'También' är fortfarande valfritt för betoning.

✅ När du ska använda "no solo... sino..." / no solo... sino también...

no solo... sino...

'Inte bara... utan...' En struktur som används för att koppla ihop två relaterade idéer, där den andra lägger till eller förstärker den första.

noh SOH-loh... SEE-noh

Koppla ihop två substantiv

Necesito no solo tu ayuda, sino tu consejo.

Jag behöver inte bara din hjälp, utan ditt råd.

Koppla ihop två adjektiv

El viaje fue no solo largo, sino agotador.

Resan var inte bara lång, utan utmattande.

Koppla ihop två infinitiver (oböjda verb)

Debemos no solo estudiar el problema, sino proponer soluciones.

Vi måste inte bara studera problemet, utan föreslå lösningar.

no solo... sino también...

'Inte bara... utan också...' Den vanligare och något mer eftertryckliga versionen av strukturen. 'También' ger tyngd åt det andra elementet.

noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN

Koppla ihop två substantiv

Compró no solo flores, sino también chocolates.

Han köpte inte bara blommor, utan också choklad.

Koppla ihop två adjektiv

Ella es no solo inteligente, sino también muy creativa.

Hon är inte bara intelligent, utan också mycket kreativ.

Koppla ihop två adverb

Conduce no solo rápido, sino también con mucho cuidado.

Han kör inte bara snabbt, utan också mycket försiktigt.

🔄 Kontrastexempel

Lägga till ett parallellt element (adjektiv, substantiv etc.)

Med "no solo... sino...":

La casa es no solo grande, sino luminosa.

Huset är inte bara stort, utan ljust.

Med "no solo... sino también...":

La casa es no solo grande, sino también luminosa.

Huset är inte bara stort, utan också ljust.

Skillnaden: Dessa är praktiskt taget utbytbara. 'Sino también' är något vanligare och känns lite mer komplett för de flesta talare. Du kan inte göra fel med det.

Lägga till en ny handling (ett böjt verb)

Med "no solo... sino...":

Él no solo lee libros, sino que escribe poemas.

Han läser inte bara böcker, utan han skriver dikter.

Med "no solo... sino también...":

Él no solo lee libros, sino que también escribe poemas.

Han läser inte bara böcker, utan han skriver också dikter.

Skillnaden: Detta är den viktigaste skillnaden. När den andra delen har ett nytt verb, MÅSTE du använda 'sino que'. 'También' är valfritt men mycket vanligt för betoning.

🎨 Visuell jämförelse

En tecknad serie i två paneler som visar 'inte bara' kontra 'utan också'. Den första panelen har ett objekt, den andra har det första objektet plus ett annat, bättre objekt.

'No solo... sino también...' är som att säga 'Inte bara detta, utan du får även denna fantastiska sak!'

⚠️ Vanliga misstag

Misstag:

No solo es inteligente, pero también es amable.

Rättelse:

No solo es inteligente, sino que también es amable.

Varför:

Du kan inte använda 'pero' i denna struktur. Korrekt konjunktion är 'sino' eller 'sino que'.

Misstag:

No solo cocinamos, sino jugamos a las cartas.

Rättelse:

No solo cocinamos, sino que también jugamos a las cartas.

Varför:

När du introducerar ett andra, annorlunda böjt verb (cocinamos -> jugamos), måste du använda 'sino que'.

Misstag:

Me gusta no solo el café, también el té.

Rättelse:

Me gusta no solo el café, sino también el té.

Varför:

Du behöver 'sino' för att koppla ihop de två delarna av frasen; 'también' ensamt räcker inte.

📚 Relaterad grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🏷️ Nyckelord

no solo
sino
sino
utan snarare
tambiénsino que

🔗 Relaterade par

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

Y vs E

Typ: grammar-concepts

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: No solo... sino... kontra No solo... sino también...

Fråga 1 av 2

Välj det korrekta sättet att komplettera meningen: 'No solo canta, ___ baila muy bien.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsIntermediateMost Confusing

Bygg instinkten, inte bara regeln

Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.

Vanliga frågor

Kan jag bara säga 'no solo... y también...'?

Nej, det är ett vanligt misstag för engelsktalande. Den korrekta spanska strukturen kräver 'sino' eller 'sino que' för att koppla ihop de två idéerna. Tänk på 'no solo' och 'sino' som ett fast par.

Är det alltid 'sino que' när det finns ett verb?

Det är 'sino que' när det finns ett nytt BÖJT verb (ett handlingsverb som ändras beroende på vem som utför det). Om du kopplar ihop två infinitiver (formen 'att göra' av ett verb), använder du bara 'sino'. Till exempel: 'Quiero no solo viajar, sino vivir en España.'

Kan jag utelämna 'también'?

Ja, det kan du. 'No solo... sino...' är grammatiskt perfekt. I modernt talat spanska är det dock extremt vanligt att lägga till 'también' och det låter ofta mer naturligt.