Inklingo

otrovsdemás

otro

OH-troh

|
demás

deh-MAHS

Nivå:A2Typ:near-synonymsSvårighetsgrad:★★★☆☆

💡 Snabb regel

Regeln:

Otro = 'en till' (en annan). Demás = 'resten' av gruppen.

Minnesregel:

Tänk: 'Otro' lägger till en. 'Demás' definierar återstoden.

Undantag:
  • I frasen 'el otro día' (häromdagen) betyder 'otro' inte 'en annan'.
  • Frasen 'y demás' kan betyda 'och så vidare' eller 'etcetera'.

📊 Jämförelsetabell

KontextotrodemásVarför?
I en grupp människorUno se fue y otro llegó.Uno se fue y los demás se quedaron.Otro lägger till en ny, individuell person. Demás syftar på de återstående personerna från den ursprungliga gruppen.
Välja bland föremålNo quiero esta manzana, dame otra.Come esta manzana y guarda las demás.Otro ber om ett annat föremål. Demás syftar på alla återstående föremål i uppsättningen.
Syftar på uppgifterTerminé un informe, ahora hago otro.Terminé el informe, lo demás no es urgente.Otro specificerar en uppgift till. Demás grupperar alla återstående uppgifter tillsammans.

✅ När du ska använda "otro" / demás

otro

En annan, annan. Används för att prata om en ytterligare eller annan person eller sak.

OH-troh

En ytterligare

¿Quieres otro café?

Vill du ha en kopp kaffe till?

En annan (annan)

Esta camisa no me gusta, muéstrame otra.

Jag gillar inte den här tröjan, visa mig en annan (en annan).

Andra saker (plural)

Tengo otros planes para el fin de semana.

Jag har andra planer för helgen.

demás

Resten, de andra. Syftar på de återstående personerna eller sakerna i en specifik, känd grupp.

deh-MAHS

Resten av personerna

Yo me quedo, pero los demás se van.

Jag stannar, men de andra (resten av gruppen) åker.

Resten av sakerna

Puedes comerte esta galleta y guardar las demás.

Du kan äta den här kakan och spara resten.

Och så vidare / etc.

Hablamos de películas, libros y demás.

Vi pratade om filmer, böcker och så vidare.

🔄 Kontrastexempel

Pratar om festgäster

Med "otro":

Llegó María con otra amiga.

María kom med en annan vän. (En ytterligare person.)

Med "demás":

Llegó María, pero los demás están atrasados.

María kom, men de andra (resten av den förväntade gruppen) är sena.

Skillnaden: Otro lägger till en person till räkningen. Los demás syftar på alla andra som förväntades vara där.

Diskutera problem på jobbet

Med "otro":

Solucioné el problema principal, pero ahora tengo otro.

Jag löste huvudproblemet, men nu har jag ett annat.

Med "demás":

Solucioné el problema principal; lo demás puede esperar.

Jag löste huvudproblemet; resten kan vänta.

Skillnaden: Otro introducerar ett nytt, enskilt problem. Lo demás grupperar alla andra, mindre viktiga problem tillsammans.

🎨 Visuell jämförelse

En delad skärm som visar 'otro' (en annan) vs 'demás' (resten).

Otro pekar ut 'en annan'. Demás syftar på 'resten' av gruppen.

⚠️ Vanliga misstag

Misstag:

Quiero un otro vaso de agua.

Rättelse:

Quiero otro vaso de agua.

Varför:

Det här är det vanligaste misstaget! På spanska betyder 'otro' redan 'en annan'. Använd aldrig 'un' eller 'una' med det.

Misstag:

Me gusta este libro, pero no me gustan los demás.

Rättelse:

Me gusta este libro, pero no me gustan los otros.

Varför:

När man gör en direkt jämförelse mellan specifika objekt ('det här vs de andra'), är 'los otros' ofta mer naturligt än 'los demás'. Använd 'los demás' för 'resten' som en kollektiv grupp.

📚 Relaterad grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🏷️ Nyckelord

🔗 Relaterade par

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

Pero vs Sino

Typ: near-synonyms

Aquí vs Acá

Typ: near-synonyms

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: Otro vs Demás

Fråga 1 av 2

Det här kaffet är kallt. Kan du ge mig ___?

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialMost Confusing

Bygg instinkten, inte bara regeln

Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.

Vanliga frågor

Kan jag säga 'los otros' istället för 'los demás'?

Ibland, ja. De kan vara utbytbara, men det finns en liten skillnad. 'Los demás' känns mer som 'resten' av en känd grupp. 'Los otros' är mer som 'de andra' och används ofta för direkt jämförelse (t.ex. 'Algunos son rojos, los otros son azules'). Om du är osäker, använd 'los demás' för 'resten'.

Varför kan jag inte säga 'un otro'? Det känns naturligt från engelskan.

Det är en mycket vanlig fälla för engelsktalande! Ordet 'otro' innehåller redan idén om 'en' eller 'ett'. Tänk på det som 'otro' = 'en + annan'. Att lägga till 'un' är som att säga 'en en annan', vilket är redundant på spanska.