Inklingo
Ordbok

acá

ah-KAHa'ka

acá betyder här på spanska (allmän plats, ofta mindre precis än 'aquí').

här

Även: här borta, runt omkring här
Latin AmericaSpain
Ett vänligt barn sitter under ett stort, färgglatt träd och sträcker ut en öppen hand mot utrymmet bredvid sig, och bjuder in en vän att komma och ansluta sig till dem i det allmänna området.

📝 I praktiken

Ven acá, por favor.

A1

Kom hit, tack.

Deja tus cosas acá en la mesa.

A1

Lämna dina saker här på bordet.

Por acá no hay muchos restaurantes.

A2

Det finns inte många restauranger här omkring.

Desde acá podemos ver el mar.

B1

Härifrån kan vi se havet.

Ordkopplingar

Synonymer

  • aquí (här (mer specifik))

Antonymer

  • allí (där)
  • allá (där borta (längre bort))

Vanliga kollokationer

  • ven acákom hit
  • por acáhär omkring / åt det här hållet
  • de acá para alláhärifrån till dit / fram och tillbaka
  • más acánärmare / åt det här hållet

Idiom och uttryck

  • de acá en adelantehädanefter

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "acá" på spanska:

här borta

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: acá

Fråga 1 av 1

Du är i Argentina och vill säga till en vän att ta med sin väska till det allmänna området där du sitter. Vilken mening låter mest naturlig?

📚 Fler resurser

🎵 Rim
alláestásofámamá
📚 Etymologi

Det kommer från den latinska frasen 'eccum hac', som ungefär betydde 'se hitåt' eller 'titta här'. Det är en kombination av ett ord för att visa något ('eccum') och ett ord för en riktning ('hac').

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: Catalan: ca

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är det enklaste sättet att komma ihåg skillnaden mellan 'acá' och 'aquí'?

Tänk på 'aquí' som att det har ett 'Q' för 'eXakt' plats (även om det stavas med Q!). Det betyder ofta 'precis här'. 'Acá' handlar mer om 'Området' runt dig. Om du pekar på en plats på en karta, använd 'aquí'. Om du vinkar någon till dig i rummet, är 'acá' perfekt.

Om jag blandar ihop dem, kommer folk ändå att förstå mig?

Absolut! De är så lika att du alltid kommer att bli förstådd. Att välja rätt är bara en liten detalj som hjälper dig att låta mer som en modersmålstalare i olika regioner.