Inklingo
Ordbok

apelación

ah-peh-lah-SYOHNapelaˈsjon

apelación betyder överklagande på spanska (juridisk begäran till en högre domstol att ompröva ett beslut).

överklagande

Även: bön
SubstantivfB2formal
En trädomareklubba vilande på ett skrivbord bredvid en hög med formella pappersdokument, som representerar en juridisk begäran.

📝 I praktiken

El abogado presentó una apelación ante el juez.

B1

Advokaten lämnade in ett överklagande till domaren.

La corte de apelación revisará el caso mañana.

B2

Överklagandedomstolen kommer att granska fallet imorgon.

Su apelación a la calma evitó un conflicto mayor.

C1

Hans vädjan om lugn förhindrade en större konflikt.

Ordkopplingar

Synonymer

  • recurso (juridiskt medel/överklagande)
  • petición (petition/begäran)

Antonymer

  • sentencia firme (slutgiltigt avgörande (som inte kan överklagas))
  • aceptación (acceptans)

Vanliga kollokationer

  • presentar una apelaciónatt lämna in ett överklagande
  • corte de apelaciónöverklagandedomstol
  • derecho de apelaciónrätt att överklaga

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: apelación

Fråga 1 av 3

Vilket av dessa är det korrekta sättet att säga 'överklagandena'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
apelar(att överklaga)Verb
apelante(överklagande part (den som överklagar))Substantiv
apelable(överklagbar)Adjektiv
🎵 Rim
cancióndecisiónemoción
📚 Etymologi

Från latinets 'appellatio', som betyder 'ett åkallande' eller 'en tilltal'. Det syftade ursprungligen på att åkalla en högre makt eller auktoritet om hjälp.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: appellationFrench: appellation

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'apelación' bara inom juridiken?

Mestadels, ja. Även om det kan betyda en hjärtlig 'vädjan' i formell litteratur eller tal, syftar det i vardagligt spanskt tal nästan alltid på en juridisk process.

Hur säger jag 'att lämna in ett överklagande'?

Det mest naturliga sättet är att använda verbet 'presentar' eller 'interponer', som i 'presentar una apelación'.

Varför försvinner accenten i 'apelaciones'?

På spanska, när vi lägger till '-es' till ett ord som slutar på '-n', hamnar betoningen naturligt på samma stavelse, så den skrivna accenten behövs inte längre för att visa var betoningen ska ligga.