cabe
“cabe” betyder “passar” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

📝 I praktiken
Mi coche no cabe en ese espacio tan pequeño.
A2Min bil får inte plats i det där lilla utrymmet.
¿Cuánta gente cabe en la sala de reuniones?
B1Hur många personer får plats i mötesrummet?
La botella cabe justo en el estante superior.
A2Flaskan passar precis på översta hyllan.

📝 I praktiken
No cabe duda de su inocencia.
B1Det råder inget tvivel om hans oskuld. (Bokstavligt: Tvivel passar inte.)
Cabe la posibilidad de que lleguen tarde.
B2Möjligheten finns att de kommer att anlända sent. (Bokstavligt: Möjligheten passar.)
En este argumento no cabe otra interpretación.
C1En annan tolkning är inte möjlig i detta argument.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cabe
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'cabe' i sin bokstavliga betydelse av fysisk kapacitet?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *capere*, som betyder 'att ta, gripa eller innehålla'. Den spanska betydelsen utvecklades till att specifikt fokusera på idén om innehåll och kapacitet.
Först dokumenterat: Before the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är 'cabe' så oregelbundet, särskilt i 'yo'-formen?
Verbet 'caber' är mycket oregelbundet eftersom det ärvde två olika rotljud från latin. För att göra 'yo'-formen lättare att säga snabbt, utvecklades den oregelbundna formen 'quepo', som följer ett mönster som ses i andra gamla oregelbundna verb som 'saber' (sé) och 'haber' (he).
Kan jag använda 'cabe' för att betyda 'det är möjligt' i vardagligt tal?
Ja, men det låter ofta lite formellt eller akademiskt. I mycket vardagligt tal hör du kanske 'es posible' eller 'puede ser' oftare. Idiomet 'No cabe duda' (Det råder inget tvivel) används dock överallt.

