concernir
“concernir” betyder “att beröra” på spanska (att vara relevant eller relatera till någon).
att beröra
Även: att involvera, att vara någons angelägenhet
📝 I praktiken
Esto no le concierne a usted.
B1Detta berör inte dig.
En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.
B2Såvitt jag berörs, är affären avslutad.
Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.
C1De nya lagarna involverar alla medborgare.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: concernir
Fråga 1 av 3
Vilket av dessa är det vanligaste sättet att använda 'concernir'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'concernere', som ursprungligen betydde att blanda eller sålla ihop, och senare utvecklades till att betyda angående eller att specifikt titta på något.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'concernir' i vardagligt spansktalande?
Inte riktigt. Det är ett mycket formellt ord. I vardagligt tal säger man oftast 'eso no es asunto tuyo' (det är inte din angelägenhet) eller 'no tiene nada que ver contigo' (det har inget med dig att göra).
Vad är skillnaden mellan 'concernir' och 'atañer'?
De är mycket lika synonymer. 'Atañer' är kanske ännu mer formellt och används nästan uteslutande i juridiska eller mycket officiella dokument.
Varför ändras det till 'concierne' istället för 'concerne'?
Det är ett verb med 'stamändring', vilket innebär att 'e' i mitten ändras till 'ie' när du betonar den stavelsen, liknande ordet 'sentir' (att känna).