donde
“donde” betyder “där” på spanska (Används i ett påstående för att hänvisa till en plats.).

📝 I praktiken
Esta es la casa donde nací.
A2Det här är huset där jag föddes.
Me encanta el restaurante donde comimos ayer.
B1Jag älskar restaurangen där vi åt igår.
Busco un lugar donde pueda relajarme.
B1Jag letar efter en plats där jag kan koppla av.
Puedes sentarte donde quieras.
B2Du kan sitta var du vill.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: donde
Fråga 1 av 2
Vilken mening är korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från den latinska frasen 'de unde', vilket bokstavligen betyder 'från var'. Med tiden förenklades det till det enda spanska ordet vi använder idag.
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den enkla regeln för accenten på 'dónde' kontra 'donde'?
Det är enkelt: om du ställer en fråga (direkt eller indirekt), använd accenten: '¿Dónde está?'. Om du gör ett påstående och använder 'där' för att koppla ihop idéer, använd ingen accent: 'La casa donde vivo'.
Finns det någon skillnad mellan 'adónde' och 'a dónde'?
Båda är korrekta och betyder samma sak ('till dit?'). Spanska akademin rekommenderar nu att skriva det som ett ord, 'adónde', men du kommer fortfarande att se det skrivet som två ord, 'a dónde', väldigt ofta. Båda förstås perfekt.