estaré
“estaré” betyder “jag kommer att vara” på spanska (Allmän användning, talar om framtiden).
jag kommer att vara
Även: jag blir
📝 I praktiken
Mañana estaré en la oficina todo el día.
A2Imorgon kommer jag att vara på kontoret hela dagen.
No te preocupes, estaré bien.
A2Oroa dig inte, jag kommer att må bra.
Si me necesitas, estaré esperando tu llamada.
B1Om du behöver mig, kommer jag att vänta på ditt samtal.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "estaré" på spanska:
jag blir→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: estaré
Fråga 1 av 2
Vilken mening säger korrekt 'Jag kommer att vara läkare en dag'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet 'stāre', som betyder 'att stå'. Med tiden utvidgades dess betydelse till att beskriva ett tillstånd eller en plats, och blev ett av de två huvudsakliga 'att vara'-verben på spanska.
Först dokumenterat: Evolved from Latin into Old Spanish around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'estaré' och 'voy a estar'?
Båda betyder 'jag kommer att vara' eller 'jag ska vara' och är ofta utbytbara i samtal. 'Voy a estar' (nära framtid) kan kännas lite mer omedelbart eller planerat, medan 'estaré' (enkel futurum) kan låta lite mer säkert eller användas för händelser längre fram i tiden. I vardagligt prat hör du 'voy a estar' väldigt ofta.
Varför har 'estaré' en accent?
Accentmarkeringen på det sista 'é' är mycket viktig! Den talar om för dig att betona den sista stavelsen, vilket signalerar att det är ett futurum-verb. Utan den skulle ordet 'estare' uttalas annorlunda och inte betyda 'jag kommer att vara'.