Inklingo
Ordbok

gustaría

goos-tah-REE-ahgus.taˈɾi.a

gustaría betyder skulle vilja på spanska (Uttrycker en önskan, preferens eller begär.).

skulle vilja

Även: skulle du kunna
VerbA2irregular ar
General
En vänlig person som tänker efter på ett enskilt, önskvärt föremål, vilket illustrerar en artig önskan eller preferens.
infinitivegustar
gerundgustando
past Participlegustado

📝 I praktiken

Me gustaría un vaso de agua, por favor.

A2

Jag skulle vilja ha ett glas vatten, tack.

¿Te gustaría ir al cine este fin de semana?

A2

Skulle du vilja gå på bio i helgen?

A mis padres les gustaría conocerte.

B1

Mina föräldrar skulle vilja träffa dig.

Nos gustaría saber más sobre el proyecto.

B1

Vi skulle vilja veta mer om projektet.

Ordkopplingar

Synonymer

  • querría (jag skulle vilja ha)
  • desearía (jag skulle önska/begära)
  • apetecería (jag skulle vara sugen på)

Antonymer

  • odiaría (jag skulle hata)
  • detestaría (jag skulle avsky)

Vanliga kollokationer

  • Me gustaría mucho...Jag skulle verkligen vilja...
  • Me gustaría saber...Jag skulle vilja veta...
  • Me gustaría pedir...Jag skulle vilja beställa/be om...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gusta/n
yo(a mí) me gusta/n
(a ti) te gusta/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gusta/n
nosotros(a nosotros) nos gusta/n
vosotros(a vosotros) os gusta/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustaba/n
yo(a mí) me gustaba/n
(a ti) te gustaba/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustaba/n
nosotros(a nosotros) nos gustaba/n
vosotros(a vosotros) os gustaba/n

preterite

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustó/aron
yo(a mí) me gustó/aron
(a ti) te gustó/aron
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustó/aron
nosotros(a nosotros) nos gustó/aron
vosotros(a vosotros) os gustó/aron

subjunctive

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le guste/n
yo(a mí) me guste/n
(a ti) te guste/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les guste/n
nosotros(a nosotros) nos guste/n
vosotros(a vosotros) os guste/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustara/n
yo(a mí) me gustara/n
(a ti) te gustara/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustara/n
nosotros(a nosotros) nos gustara/n
vosotros(a vosotros) os gustara/n

Översätt till spanska

Ord som översätts till "gustaría" på spanska:

skulle vilja

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: gustaría

Fråga 1 av 2

Hur skulle du korrekt säga 'Jag skulle vilja ha de där skorna'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
gustar(att gilla, att vara behaglig)Verb
gusto(nöje, smak, tycke)Substantiv
gustoso(smaklig, villig)Adjektiv
degustar(att smaka, att njuta av)Verb
🎵 Rim
haríaseríatendríadiría
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet 'gustāre', som betyder 'att smaka'. Betydelsen utvecklades från att fysiskt smaka på något gott till att finna någon form av upplevelse eller föremål behaglig.

Först dokumenterat: The root verb 'gustar' appeared in written Spanish in the 12th century.

Besläktade ord

Portuguese: gostarItalian: gustareFrench: goûter

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'me gustaría' och 'me gusta'?

'Me gusta' betyder 'jag gillar' (i allmänhet, just nu). 'Me gustaría' betyder 'jag skulle vilja ha' (en önskan, ett hopp, eller en artig förfrågan). Använd 'me gusta' för fakta ('Me gusta el chocolate' - Jag gillar choklad) och 'me gustaría' för önskningar ('Me gustaría un chocolate ahora' - Jag skulle vilja ha en choklad nu).

Kan jag bara säga 'Gustaría un café'?

Nej, det kan du inte. Verb som 'gustar' behöver alltid det lilla ordet framför (me, te, le, etc.) för att specificera vem som gillar det. Det talar om *vem* kaffet skulle vara behagligt *för*. Så du måste säga 'Me gustaría un café'.

Är 'gustaría' bara för 'jag'? Hur säger andra det?

Nej, det fungerar för alla! Du ändrar bara det lilla ordet framför: 'Te gustaría' (Du skulle vilja ha), 'Le gustaría' (Han/Hon/Ni formell skulle vilja ha), 'Nos gustaría' (Vi skulle vilja ha), 'Les gustaría' (De/Ni plural skulle vilja ha).