Inklingo
Ordbok

hacía

ah-SEE-ahaˈsia

höll på att göra / höll på att skapa

Även: brukade göra / brukade skapa
VerbA2irregular er
Ett flitigt barn som sitter vid ett skrivbord och färglägger en bild eller skriver i en anteckningsbok, vilket illustrerar en pågående handling i det förflutna.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

Yo hacía mi tarea cuando mi mamá llegó.

A2

Jag höll på att göra mina läxor när min mamma kom.

¿Qué hacías en la cocina?

A2

Vad höll du på med i köket?

Mi abuela siempre hacía galletas los domingos.

B1

Min mormor brukade alltid baka kakor på söndagar.

Ordkopplingar

Synonymer

  • realizaba (höll på att utföra, höll på att genomföra)
  • elaboraba (höll på att utarbeta, höll på att skapa)

Vanliga kollokationer

  • hacía la camabäddade sängen
  • hacía una preguntaställde en fråga
  • hacía la tareagjorde läxorna

det var...

VerbA1irregular er
Ett snöigt landskap med en klarblå himmel, som visar att vädret 'var kallt'.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

Hacía mucho frío ayer.

A1

Det var mycket kallt igår.

Hacía sol, así que fuimos al parque.

A2

Det var soligt, så vi gick till parken.

No salimos porque hacía mal tiempo.

A2

Vi gick inte ut eftersom vädret var dåligt.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • hacía fríodet var kallt
  • hacía calordet var varmt
  • hacía soldet var soligt
  • hacía vientodet blåste
  • hacía buen/mal tiempovädret var bra/dåligt

det hade varit...

Även: för (sedan)
VerbB1irregular er
En visuell representation av varaktighet: en liten, grön grodd bredvid en stor, mogen ek, som symboliserar tidens gång.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

Hacía tres años que no la veía.

B1

Det hade varit tre år sedan jag hade sett henne. (eller: Jag hade inte sett henne på tre år.)

Hacía mucho tiempo que esperábamos ese momento.

B1

Vi hade väntat på det ögonblicket länge.

Se mudó a Chile hacía diez años.

B2

Han flyttade till Chile för tio år sedan.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • hacía tiempo que...det var ett tag sedan att...
  • hacía años que no...det var år sedan att...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

Översätt till spanska

Ord som översätts till "hacía" på spanska:

det var...

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: hacía

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'hacía' korrekt för att beskriva vädret?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
decíavivíateníafría
📚 Etymologi

`Hacía` kommer från det latinska verbet `facere`, som betydde 'att göra' eller 'att skapa'. 'f' i början av många latinska ord mjuknade med tiden på spanska och blev ett tyst 'h'.

Först dokumenterat: Forms of 'hacer' appear in the earliest written Spanish texts, around the 10th century.

Besläktade ord

Portuguese: faziaItalian: facevaFrench: faisait

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'hacía' och 'hacia' (utan accent)?

Bra fråga! Accentmarkeringen ändrar allt. `Hacía` (med accent) är dåtid av verbet 'att göra/skapa', vilket betyder 'höll på att göra' eller 'det var' för väder. `Hacia` (ingen accent) är ett helt annat ord som betyder 'mot' eller 'ungefär', som i 'Camino hacia el parque' (Jag går mot parken).

Varför används 'hacía' för både 'jag höll på att göra' och 'han/hon höll på att göra'?

Du har märkt något viktigt med denna verbform! I 'imperfekt' dåtid är formerna för 'yo' (jag) och 'él/ella/usted' (han/hon/Ni formellt) desamma för alla verb. Så, 'yo hacía' och 'él hacía' ser identiska ut. Du kommer att veta vem som utför handlingen från sammanhanget i samtalet.